Skip to content
ParallelQuran
  • Quran
  • Hadith
  • Tafsir
  • Language Tools
    • Arabic Root Lexicon
    • Morphology Explorer
    • Concordance
    • Root Analysis
    • Concept Graph
    • Lane's Lexicon
    • Interlinear
  • Search
  • My Verses
★ My Verses 0
الصَّافَّات

George Sale

Surah 37. Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers (as-Saffat)

182 verses Meccan
Home›Qur'an›as-Saffat›George Sale
0:00
1 Unity will prevail
37:1 ›
وَٱلصَّـٰۤفَّـٰتِ صَفࣰّا ۝١
George Sale
By the angels, who rank themselves in order
wal-ṣāfāti ṣaffa
37:2 ›
فَٱلزَّ ٰجِرَ ٰتِ زَجۡرࣰا ۝٢
George Sale
and by those who drive forward and dispel the clouds
fal-zājirāti zajra
37:3 ›
فَٱلتَّـٰلِیَـٰتِ ذِكۡرًا ۝٣
George Sale
and by those who read the Koran for an admonition
fal-tāliyāti dhik'ra
37:4 ›
إِنَّ إِلَـٰهَكُمۡ لَوَ ٰحِدࣱ ۝٤
George Sale
verily your God is one
inna ilāhakum lawāḥidu
37:5 ›
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَـٰرِقِ ۝٥
George Sale
The Lord of heaven and earth, and of whatever is between them, and the Lord of the east
rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā warabbu l-mashāriq
37:6 ›
إِنَّا زَیَّنَّا ٱلسَّمَاۤءَ ٱلدُّنۡیَا بِزِینَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ ۝٦
George Sale
We have adorned the lower heaven with the ornament of the stars
innā zayyannā l-samāa l-dun'yā bizīnatin l-kawākib
37:7 ›
وَحِفۡظࣰا مِّن كُلِّ شَیۡطَـٰنࣲ مَّارِدࣲ ۝٧
George Sale
And We have placed therein a guard, against every rebellious devil
waḥif'ẓan min kulli shayṭānin māridi
37:8 ›
لَّا یَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَیُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبࣲ ۝٨
George Sale
that they may not listen to the discourse of the exalted princes, -- for they are darted at from every side
lā yassammaʿūna ilā l-mala-i l-aʿlā wayuq'dhafūna min kulli jānibi
37:9 ›
دُحُورࣰاۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ ۝٩
George Sale
to repel them, and a lasting torment is prepared for them; -
duḥūran walahum ʿadhābun wāṣibu
37:10 ›
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابࣱ ثَاقِبࣱ ۝١٠
George Sale
except him who catcheth a word by stealth, and is pursued by a shining flame
illā man khaṭifa l-khaṭfata fa-atbaʿahu shihābun thāqibu
37:11 ›
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَاۤۚ إِنَّا خَلَقۡنَـٰهُم مِّن طِینࣲ لَّازِبِۭ ۝١١
George Sale
Ask the Meccans therefore, whether they be stronger by nature, or the angels whom We have created? We have surely created them of stiff clay
fa-is'taftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnā innā khalaqnāhum min ṭīnin lāzibi
37:12 ›
بَلۡ عَجِبۡتَ وَیَسۡخَرُونَ ۝١٢
George Sale
Thou wondrest at God's power and their obstinacy; but they mock at the arguments urged to convince them
bal ʿajib'ta wayaskharūn
37:13 ›
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا یَذۡكُرُونَ ۝١٣
George Sale
When they are warned, they do not take warning
wa-idhā dhukkirū lā yadhkurūn
37:14 ›
وَإِذَا رَأَوۡا۟ ءَایَةࣰ یَسۡتَسۡخِرُونَ ۝١٤
George Sale
and when they see any sign, they scoff thereat
wa-idhā ra-aw āyatan yastaskhirūn
37:15 ›
وَقَالُوۤا۟ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ مُّبِینٌ ۝١٥
George Sale
and say, this is no other than manifest sorcery
waqālū in hādhā illā siḥ'run mubīnu
37:16 ›
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ۝١٦
George Sale
After we shall be dead, and become dust and bones, shall we really be raised to life
a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamabʿūthūn
37:17 ›
أَوَ ءَابَاۤؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ۝١٧
George Sale
and our fore-fathers also
awaābāunā l-awalūn
37:18 ›
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَ ٰخِرُونَ ۝١٨
George Sale
Answer, yea: And ye shall then be despicable
qul naʿam wa-antum dākhirūn
37:19 ›
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ فَإِذَا هُمۡ یَنظُرُونَ ۝١٩
George Sale
There shall be but one blast of the trumpet, and they shall see themselves raised
fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun fa-idhā hum yanẓurūn
37:20 ›
وَقَالُوا۟ یَـٰوَیۡلَنَا هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلدِّینِ ۝٢٠
George Sale
And they shall say, alas for us! This is the day of judgment
waqālū yāwaylanā hādhā yawmu l-dīn
37:21 ›
هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ۝٢١
George Sale
this is the day of distinction between the righteous and the wicked, which ye rejected as a falsehood
hādhā yawmu l-faṣli alladhī kuntum bihi tukadhibūn
2 The Judgment
37:22 ›
۞ ٱحۡشُرُوا۟ ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ وَأَزۡوَ ٰجَهُمۡ وَمَا كَانُوا۟ یَعۡبُدُونَ ۝٢٢
George Sale
Gather together those who have acted unjustly, and their comrades, and the idols which they worshippe
uḥ'shurū alladhīna ẓalamū wa-azwājahum wamā kānū yaʿbudūn
37:23 ›
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَ ٰطِ ٱلۡجَحِیمِ ۝٢٣
George Sale
besides God, and direct them in the way to hell
min dūni l-lahi fa-ih'dūhum ilā ṣirāṭi l-jaḥīm
37:24 ›
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡءُولُونَ ۝٢٤
George Sale
And set them before God's tribunal; for they shall be called to account
waqifūhum innahum masūlūn
37:25 ›
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ ۝٢٥
George Sale
What aileth you that ye defend not one another
mā lakum lā tanāṣarūn
37:26 ›
بَلۡ هُمُ ٱلۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ ۝٢٦
George Sale
But on this day they shall submit themselves to the judgment of God
bal humu l-yawma mus'taslimūn
37:27 ›
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ۝٢٧
George Sale
And they shall draw nigh unto one another, and shall dispute among themselves
wa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūn
37:28 ›
قَالُوۤا۟ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡیَمِینِ ۝٢٨
George Sale
And the seduced shall say unto those who seduced them, verily ye came unto us with presages of prosperity
qālū innakum kuntum tatūnanā ʿani l-yamīn
37:29 ›
قَالُوا۟ بَل لَّمۡ تَكُونُوا۟ مُؤۡمِنِینَ ۝٢٩
George Sale
and the seducers shall answer, nay, rather ye were not true believers
qālū bal lam takūnū mu'minīn
37:30 ›
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَیۡكُم مِّن سُلۡطَـٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمࣰا طَـٰغِینَ ۝٣٠
George Sale
For we had no power over you to compel you; but ye were people who voluntarily transgressed
wamā kāna lanā ʿalaykum min sul'ṭānin bal kuntum qawman ṭāghīn
37:31 ›
فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤۖ إِنَّا لَذَاۤىِٕقُونَ ۝٣١
George Sale
Wherefore the sentence of our Lord hath been justly pronounced against us, and we shall surely taste his vengeance
faḥaqqa ʿalaynā qawlu rabbinā innā ladhāiqūn
37:32 ›
فَأَغۡوَیۡنَـٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِینَ ۝٣٢
George Sale
We seduced you; but we also erred ourselves
fa-aghwaynākum innā kunnā ghāwīn
37:33 ›
فَإِنَّهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ فِی ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ ۝٣٣
George Sale
They shall both thereof be made partakers of the same punishment on that day
fa-innahum yawma-idhin fī l-ʿadhābi mush'tarikūn
37:34 ›
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِینَ ۝٣٤
George Sale
Thus will We deal with the wicked
innā kadhālika nafʿalu bil-muj'rimīn
37:35 ›
إِنَّهُمۡ كَانُوۤا۟ إِذَا قِیلَ لَهُمۡ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ یَسۡتَكۡبِرُونَ ۝٣٥
George Sale
Because when it is said unto them, there is no god besides the true God, they swell with arrogance
innahum kānū idhā qīla lahum lā ilāha illā l-lahu yastakbirūn
37:36 ›
وَیَقُولُونَ أَىِٕنَّا لَتَارِكُوۤا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرࣲ مَّجۡنُونِۭ ۝٣٦
George Sale
and say, shall we abandon our gods for a distracted poet
wayaqūlūna a-innā latārikū ālihatinā lishāʿirin majnūni
37:37 ›
بَلۡ جَاۤءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝٣٧
George Sale
Nay; he cometh with the truth, and beareth witness to the former apostles
bal jāa bil-ḥaqi waṣaddaqa l-mur'salīn
37:38 ›
إِنَّكُمۡ لَذَاۤىِٕقُوا۟ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِیمِ ۝٣٨
George Sale
Ye shall surely taste the painful torment of hell
innakum ladhāiqū l-ʿadhābi l-alīm
37:39 ›
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝٣٩
George Sale
and ye shall not be rewarded, but according to your works
wamā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūn
37:40 ›
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ ۝٤٠
George Sale
But as for the sincere servants of God
illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīn
37:41 ›
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ ۝٤١
George Sale
they shall have a certain provision in paradise
ulāika lahum riz'qun maʿlūmu
37:42 ›
فَوَ ٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ ۝٤٢
George Sale
namely, delicious fruits: And they shall be honoured
fawākihu wahum muk'ramūn
37:43 ›
فِی جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ ۝٤٣
George Sale
They shall be placed in gardens of pleasure
fī jannāti l-naʿīm
37:44 ›
عَلَىٰ سُرُرࣲ مُّتَقَـٰبِلِینَ ۝٤٤
George Sale
leaning on couches, opposite to one another
yuṭāfu ʿalayhim bikasin min maʿīni
37:45 ›
یُطَافُ عَلَیۡهِم بِكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینِۭ ۝٤٥
George Sale
A cup shall be carried round unto them, filled from a limpid fountain
Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeenin
37:46 ›
بَیۡضَاۤءَ لَذَّةࣲ لِّلشَّـٰرِبِینَ ۝٤٦
George Sale
for the delight of those who drink
bayḍāa ladhatin lilshāribīn
37:47 ›
لَا فِیهَا غَوۡلࣱ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا یُنزَفُونَ ۝٤٧
George Sale
It shall not oppress the understanding, neither shall they be inebriated therewith
lā fīhā ghawlun walā hum ʿanhā yunzafūn
37:48 ›
وَعِندَهُمۡ قَـٰصِرَ ٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِینࣱ ۝٤٨
George Sale
And near them shall lie the virgins of paradise, refraining their looks from beholding any besides their spouses, having large black eyes
waʿindahum qāṣirātu l-ṭarfi ʿīnu
37:49 ›
كَأَنَّهُنَّ بَیۡضࣱ مَّكۡنُونࣱ ۝٤٩
George Sale
and resembling the eggs of an ostrich covered with feathers from the dust
ka-annahunna bayḍun maknūnu
37:50 ›
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ۝٥٠
George Sale
And they shall turn the one unto the other, and shall ask one another questions
fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūn
37:51 ›
قَالَ قَاۤىِٕلࣱ مِّنۡهُمۡ إِنِّی كَانَ لِی قَرِینࣱ ۝٥١
George Sale
And one of them shall say, verily I had an intimate friend while I lived in the world
qāla qāilun min'hum innī kāna lī qarīnu
37:52 ›
یَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِینَ ۝٥٢
George Sale
who said unto me, art thou one of those who assertest the truth of the resurrection
yaqūlu a-innaka lamina l-muṣadiqīn
37:53 ›
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِینُونَ ۝٥٣
George Sale
After we shall be dead, and reduced to dust and bones, shall we surely be judged
a-idhā mit'nā wakunnā turāban waʿiẓāman a-innā lamadīnūn
37:54 ›
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ۝٥٤
George Sale
Then he shall say to his companions, will ye look down
qāla hal antum muṭṭaliʿūn
37:55 ›
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِی سَوَاۤءِ ٱلۡجَحِیمِ ۝٥٥
George Sale
And he shall look down, and shall see him in the midst of hell
fa-iṭṭalaʿa faraāhu fī sawāi l-jaḥīm
37:56 ›
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِینِ ۝٥٦
George Sale
And he shall say unto him, by God, it wanted little but thou hadst drawn me into ruin
qāla tal-lahi in kidtta latur'dīn
37:57 ›
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّی لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِینَ ۝٥٧
George Sale
and had it not been for the grace of my Lord, I had surely been one of those who have been delivered up to eternal torment
walawlā niʿ'matu rabbī lakuntu mina l-muḥ'ḍarīn
37:58 ›
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِینَ ۝٥٨
George Sale
Shall we die any othe
afamā naḥnu bimayyitīn
37:59 ›
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِینَ ۝٥٩
George Sale
than our first death; or do we suffer any punishment
illā mawtatanā l-ūlā wamā naḥnu bimuʿadhabīn
37:60 ›
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ ۝٦٠
George Sale
Verily this is great felicity
inna hādhā lahuwa l-fawzu l-ʿaẓīm
37:61 ›
لِمِثۡلِ هَـٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ ٱلۡعَـٰمِلُونَ ۝٦١
George Sale
For the obtaining a felicity like this let the labourers labour
limith'li hādhā falyaʿmali l-ʿāmilūn
37:62 ›
أَذَ ٰلِكَ خَیۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ ۝٦٢
George Sale
Is this a better entertainment, or the tree of Al Zakkum
adhālika khayrun nuzulan am shajaratu l-zaqūm
37:63 ›
إِنَّا جَعَلۡنَـٰهَا فِتۡنَةࣰ لِّلظَّـٰلِمِینَ ۝٦٣
George Sale
Verily We have designed the same for an occasion of dispute unto the unjust
innā jaʿalnāhā fit'natan lilẓẓālimīn
37:64 ›
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِیۤ أَصۡلِ ٱلۡجَحِیمِ ۝٦٤
George Sale
It is a tree which issueth from the bottom of hell
innahā shajaratun takhruju fī aṣli l-jaḥīm
37:65 ›
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّیَـٰطِینِ ۝٦٥
George Sale
The fruit thereof resembleth the heads of devils
ṭalʿuhā ka-annahu ruūsu l-shayāṭīn
37:66 ›
فَإِنَّهُمۡ لَءَاكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِءُونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ۝٦٦
George Sale
and the damned shall eat of the same, and shall fill their bellies therewith
fa-innahum laākilūna min'hā famāliūna min'hā l-buṭūn
37:67 ›
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَیۡهَا لَشَوۡبࣰا مِّنۡ حَمِیمࣲ ۝٦٧
George Sale
and there shall be given them thereon a mixture of filthy and boiling water to drink
thumma inna lahum ʿalayhā lashawban min ḥamīmi
37:68 ›
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِیمِ ۝٦٨
George Sale
Afterwards shall they return into hell
thumma inna marjiʿahum la-ilā l-jaḥīm
37:69 ›
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡا۟ ءَابَاۤءَهُمۡ ضَاۤلِّینَ ۝٦٩
George Sale
They found their fathers going astray
innahum alfaw ābāahum ḍāllīn
37:70 ›
فَهُمۡ عَلَىٰۤ ءَاثَـٰرِهِمۡ یُهۡرَعُونَ ۝٧٠
George Sale
and they trod hastily in their footsteps
fahum ʿalā āthārihim yuh'raʿūn
37:71 ›
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝٧١
George Sale
For the greater part of the ancients erred before them
walaqad ḍalla qablahum aktharu l-awalīn
37:72 ›
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِیهِم مُّنذِرِینَ ۝٧٢
George Sale
And We sent warners unto them heretofore
walaqad arsalnā fīhim mundhirīn
37:73 ›
فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِینَ ۝٧٣
George Sale
And see how miserable was the end of those who were warned
fa-unẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mundharīn
37:74 ›
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ ۝٧٤
George Sale
except the sincere servants of God
illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīn
3 Noah and Abraham
37:75 ›
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحࣱ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِیبُونَ ۝٧٥
George Sale
Noah called on Us in former days, and We heard him graciously
walaqad nādānā nūḥun falaniʿ'ma l-mujībūn
37:76 ›
وَنَجَّیۡنَـٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِیمِ ۝٧٦
George Sale
And We delivered him and his family out of the great distress
wanajjaynāhu wa-ahlahu mina l-karbi l-ʿaẓīm
37:77 ›
وَجَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِینَ ۝٧٧
George Sale
and We caused his off-spring to be those who survived to people the earth
wajaʿalnā dhurriyyatahu humu l-bāqīn
37:78 ›
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِ فِی ٱلۡءَاخِرِینَ ۝٧٨
George Sale
And We left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity
wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīn
37:79 ›
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحࣲ فِی ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٧٩
George Sale
namely, peace be on Noah among all creatures
salāmun ʿalā nūḥin fī l-ʿālamīn
37:80 ›
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝٨٠
George Sale
Thus do We reward the righteous
innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīn
37:81 ›
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٨١
George Sale
for he was one of our servants the true believers
innahu min ʿibādinā l-mu'minīn
37:82 ›
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡءَاخَرِینَ ۝٨٢
George Sale
Afterwards We drowned the others
thumma aghraqnā l-ākharīn
37:83 ›
۞ وَإِنَّ مِن شِیعَتِهِۦ لَإِبۡرَ ٰهِیمَ ۝٨٣
George Sale
Abraham also was of his religion
wa-inna min shīʿatihi la-ib'rāhīm
37:84 ›
إِذۡ جَاۤءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبࣲ سَلِیمٍ ۝٨٤
George Sale
When he came unto his Lord with a perfect heart
idh jāa rabbahu biqalbin salīmi
37:85 ›
إِذۡ قَالَ لِأَبِیهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ ۝٨٥
George Sale
When he said unto his father and his people, what do ye worship
idh qāla li-abīhi waqawmihi mādhā taʿbudūn
37:86 ›
أَىِٕفۡكًا ءَالِهَةࣰ دُونَ ٱللَّهِ تُرِیدُونَ ۝٨٦
George Sale
Do ye choose false gods preferably to the true God
a-if'kan ālihatan dūna l-lahi turīdūn
37:87 ›
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٨٧
George Sale
What therefore is your opinion of the Lord of all creatures
famā ẓannukum birabbi l-ʿālamīn
37:88 ›
فَنَظَرَ نَظۡرَةࣰ فِی ٱلنُّجُومِ ۝٨٨
George Sale
And he looked and observed the stars
fanaẓara naẓratan fī l-nujūm
37:89 ›
فَقَالَ إِنِّی سَقِیمࣱ ۝٨٩
George Sale
and said, verily I shall be sick, and shall not assist at your sacrifices
faqāla innī saqīmu
37:90 ›
فَتَوَلَّوۡا۟ عَنۡهُ مُدۡبِرِینَ ۝٩٠
George Sale
And they turned their backs and departed from him
fatawallaw ʿanhu mud'birīn
37:91 ›
فَرَاغَ إِلَىٰۤ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ ۝٩١
George Sale
And Abraham went privately to their gods, and said scoffingly unto them, do ye not eat of the meat which is set before you
farāgha ilā ālihatihim faqāla alā takulūn
37:92 ›
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ ۝٩٢
George Sale
What aileth you that ye speak not
mā lakum lā tanṭiqūn
37:93 ›
فَرَاغَ عَلَیۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡیَمِینِ ۝٩٣
George Sale
And he turned upon them, and struck them with his right hand, and demolished them
farāgha ʿalayhim ḍarban bil-yamīn
37:94 ›
فَأَقۡبَلُوۤا۟ إِلَیۡهِ یَزِفُّونَ ۝٩٤
George Sale
And the people came hastily unto him
fa-aqbalū ilayhi yaziffūn
37:95 ›
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ ۝٩٥
George Sale
And he said, do ye worship the images which ye carve
qāla ataʿbudūna mā tanḥitūn
37:96 ›
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ ۝٩٦
George Sale
Whereas God hath created you, and also that which ye make
wal-lahu khalaqakum wamā taʿmalūn
37:97 ›
قَالُوا۟ ٱبۡنُوا۟ لَهُۥ بُنۡیَـٰنࣰا فَأَلۡقُوهُ فِی ٱلۡجَحِیمِ ۝٩٧
George Sale
They said, build a pile for him, and cast him into the glowing fire
qālū ib'nū lahu bun'yānan fa-alqūhu fī l-jaḥīm
37:98 ›
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَیۡدࣰا فَجَعَلۡنَـٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِینَ ۝٩٨
George Sale
And they devised a plot against him; but We made them the inferior, and delivered him
fa-arādū bihi kaydan fajaʿalnāhumu l-asfalīn
37:99 ›
وَقَالَ إِنِّی ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّی سَیَهۡدِینِ ۝٩٩
George Sale
And Abraham said, verily I am going unto my Lord, who will direct me
waqāla innī dhāhibun ilā rabbī sayahdīn
37:100 ›
رَبِّ هَبۡ لِی مِنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ ۝١٠٠
George Sale
O Lord, grant me a righteous issue
rabbi hab lī mina l-ṣāliḥīn
37:101 ›
فَبَشَّرۡنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِیمࣲ ۝١٠١
George Sale
Wherefore We acquainted him that he should have a son, who should be a meek youth
fabasharnāhu bighulāmin ḥalīmi
37:102 ›
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡیَ قَالَ یَـٰبُنَیَّ إِنِّیۤ أَرَىٰ فِی ٱلۡمَنَامِ أَنِّیۤ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ یَـٰۤأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِیۤ إِن شَاۤءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِینَ ۝١٠٢
George Sale
And when he had attained to years of discretion, and could join in acts of religion with him; Abraham said unto him, O my son, verily I saw in a dream that I should offer thee in sacrifice: Consider therefore what thou art of opinion I should do. He answered, O my father, do what thou art commanded: Thou shalt find me, if God please, a patient person
falammā balagha maʿahu l-saʿya qāla yābunayya innī arā fī l-manāmi annī adhbaḥuka fa-unẓur mādhā tarā qāla yāabati if'ʿal mā tu'maru satajidunī in shāa l-lahu mina l-ṣābirīn
37:103 ›
فَلَمَّاۤ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِینِ ۝١٠٣
George Sale
And when they had submitted themselves to the divine will, and Abraham had laid his son prostrate on his face
falammā aslamā watallahu lil'jabīn
37:104 ›
وَنَـٰدَیۡنَـٰهُ أَن یَـٰۤإِبۡرَ ٰهِیمُ ۝١٠٤
George Sale
We cried unto him, O Abraham
wanādaynāhu an yāib'rāhīm
37:105 ›
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡیَاۤۚ إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝١٠٥
George Sale
now hast thou verified the vision. Thus do We reward the righteous
qad ṣaddaqta l-ru'yā innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīn
37:106 ›
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰۤؤُا۟ ٱلۡمُبِینُ ۝١٠٦
George Sale
Verily this was a manifest trial
inna hādhā lahuwa l-balāu l-mubīn
37:107 ›
وَفَدَیۡنَـٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِیمࣲ ۝١٠٧
George Sale
And We ransomed him with a noble victim
wafadaynāhu bidhib'ḥin ʿaẓīmi
37:108 ›
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِ فِی ٱلۡءَاخِرِینَ ۝١٠٨
George Sale
And We left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity
wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīn
37:109 ›
سَلَـٰمٌ عَلَىٰۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ ۝١٠٩
George Sale
namely, peace be on Abraham
salāmun ʿalā ib'rāhīm
37:110 ›
كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝١١٠
George Sale
Thus do We reward the righteous
kadhālika najzī l-muḥ'sinīn
37:111 ›
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝١١١
George Sale
For he was one of our faithful servants
innahu min ʿibādinā l-mu'minīn
37:112 ›
وَبَشَّرۡنَـٰهُ بِإِسۡحَـٰقَ نَبِیࣰّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ ۝١١٢
George Sale
And We rejoiced him with the promise of Isaac, a righteous prophet
wabasharnāhu bi-is'ḥāqa nabiyyan mina l-ṣāliḥīn
37:113 ›
وَبَـٰرَكۡنَا عَلَیۡهِ وَعَلَىٰۤ إِسۡحَـٰقَۚ وَمِن ذُرِّیَّتِهِمَا مُحۡسِنࣱ وَظَالِمࣱ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِینࣱ ۝١١٣
George Sale
and We blessed him and Isaac: And of their off-spring were some righteous doers, and others who manifestly injured their own souls
wabāraknā ʿalayhi waʿalā is'ḥāqa wamin dhurriyyatihimā muḥ'sinun waẓālimun linafsihi mubīnu
4 Moses, Aaron, Elias and Lot
37:114 ›
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ۝١١٤
George Sale
We were also gracious unto Moses and Aaron, heretofore
walaqad manannā ʿalā mūsā wahārūn
37:115 ›
وَنَجَّیۡنَـٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِیمِ ۝١١٥
George Sale
And We delivered them and their people from a great distress
wanajjaynāhumā waqawmahumā mina l-karbi l-ʿaẓīm
37:116 ›
وَنَصَرۡنَـٰهُمۡ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلۡغَـٰلِبِینَ ۝١١٦
George Sale
And We assisted them against the Egyptians, and they became the conquerors
wanaṣarnāhum fakānū humu l-ghālibīn
37:117 ›
وَءَاتَیۡنَـٰهُمَا ٱلۡكِتَـٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِینَ ۝١١٧
George Sale
And We gave them the perspicuous book of the law
waātaynāhumā l-kitāba l-mus'tabīn
37:118 ›
وَهَدَیۡنَـٰهُمَا ٱلصِّرَ ٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ ۝١١٨
George Sale
and We directed them into the right way
wahadaynāhumā l-ṣirāṭa l-mus'taqīm
37:119 ›
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِمَا فِی ٱلۡءَاخِرِینَ ۝١١٩
George Sale
And We left the following salutation to be bestowed on them by the latest posterity
wataraknā ʿalayhimā fī l-ākhirīn
37:120 ›
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ۝١٢٠
George Sale
namely, peace be on Moses and Aaron
salāmun ʿalā mūsā wahārūn
37:121 ›
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝١٢١
George Sale
Thus do We reward the righteous
innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīn
37:122 ›
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝١٢٢
George Sale
for they were two of our faithful servants
innahumā min ʿibādinā l-mu'minīn
37:123 ›
وَإِنَّ إِلۡیَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝١٢٣
George Sale
And Elias was also one of those who were sent by Us
wa-inna il'yāsa lamina l-mur'salīn
37:124 ›
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦۤ أَلَا تَتَّقُونَ ۝١٢٤
George Sale
When he said unto his people, do ye not fear God
idh qāla liqawmihi alā tattaqūn
37:125 ›
أَتَدۡعُونَ بَعۡلࣰا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَـٰلِقِینَ ۝١٢٥
George Sale
Do ye invoke Baal, and forsake the most excellent creator
atadʿūna baʿlan watadharūna aḥsana l-khāliqīn
37:126 ›
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَاۤىِٕكُمُ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝١٢٦
George Sale
God is your Lord, and the Lord of your forefathers
al-laha rabbakum warabba ābāikumu l-awalīn
37:127 ›
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ ۝١٢٧
George Sale
But they accused him of imposture: Wherefore they shall be delivered up to eternal punishment
fakadhabūhu fa-innahum lamuḥ'ḍarūn
37:128 ›
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ ۝١٢٨
George Sale
except the sincere servants of God
illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīn
37:129 ›
وَتَرَكۡنَا عَلَیۡهِ فِی ٱلۡءَاخِرِینَ ۝١٢٩
George Sale
And We left the following salutation to be bestowed on him by the latest posterity
wataraknā ʿalayhi fī l-ākhirīn
37:130 ›
سَلَـٰمٌ عَلَىٰۤ إِلۡ یَاسِینَ ۝١٣٠
George Sale
namely, peace be on Ilyasin
salāmun ʿalā il yāsīn
37:131 ›
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ۝١٣١
George Sale
Thus do We reward the righteous
innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīn
37:132 ›
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝١٣٢
George Sale
For he was one of our faithful servants
innahu min ʿibādinā l-mu'minīn
37:133 ›
وَإِنَّ لُوطࣰا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝١٣٣
George Sale
And Lot was also one of those who were sent by Us
wa-inna lūṭan lamina l-mur'salīn
37:134 ›
إِذۡ نَجَّیۡنَـٰهُ وَأَهۡلَهُۥۤ أَجۡمَعِینَ ۝١٣٤
George Sale
When We delivered him and his whole family
idh najjaynāhu wa-ahlahu ajmaʿīn
37:135 ›
إِلَّا عَجُوزࣰا فِی ٱلۡغَـٰبِرِینَ ۝١٣٥
George Sale
except an old woman, his wife, who perished among those that remained behind
illā ʿajūzan fī l-ghābirīn
37:136 ›
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡءَاخَرِینَ ۝١٣٦
George Sale
Afterwards We destroyed the others
thumma dammarnā l-ākharīn
37:137 ›
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَیۡهِم مُّصۡبِحِینَ ۝١٣٧
George Sale
And ye, O people of Mecca, pass by the places where they once dwelt, as ye journey in the morning
wa-innakum latamurrūna ʿalayhim muṣ'biḥīn
5 Jonah and the Prophet's Triumph
37:138 ›
وَبِٱلَّیۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ۝١٣٨
George Sale
and by night: Will ye not therefore understand
wabi-al-layli afalā taʿqilūn
37:139 ›
وَإِنَّ یُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝١٣٩
George Sale
Jonas was also one of those who were sent by Us
wa-inna yūnusa lamina l-mur'salīn
37:140 ›
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ ۝١٤٠
George Sale
When he fled into the loaded ship
idh abaqa ilā l-ful'ki l-mashḥūn
37:141 ›
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِینَ ۝١٤١
George Sale
and those who were on board cast lots among themselves, and he was condemned
fasāhama fakāna mina l-mud'ḥaḍīn
37:142 ›
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِیمࣱ ۝١٤٢
George Sale
And the fish swallowed him; for he was worthy of reprehension
fal-taqamahu l-ḥūtu wahuwa mulīmu
37:143 ›
فَلَوۡلَاۤ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِینَ ۝١٤٣
George Sale
And if he had not been one of those who praised God
falawlā annahu kāna mina l-musabiḥīn
37:144 ›
لَلَبِثَ فِی بَطۡنِهِۦۤ إِلَىٰ یَوۡمِ یُبۡعَثُونَ ۝١٤٤
George Sale
verily he had remained in the belly thereof until the day of resurrection
lalabitha fī baṭnihi ilā yawmi yub'ʿathūn
37:145 ›
۞ فَنَبَذۡنَـٰهُ بِٱلۡعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِیمࣱ ۝١٤٥
George Sale
And We cast him on the naked shore, and he was sick
fanabadhnāhu bil-ʿarāi wahuwa saqīmu
37:146 ›
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَیۡهِ شَجَرَةࣰ مِّن یَقۡطِینࣲ ۝١٤٦
George Sale
And We caused a plant of a gourd to grow up over him
wa-anbatnā ʿalayhi shajaratan min yaqṭīni
37:147 ›
وَأَرۡسَلۡنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ یَزِیدُونَ ۝١٤٧
George Sale
and We sent him to an hundred thousand persons, or they were a greater number
wa-arsalnāhu ilā mi-ati alfin aw yazīdūn
37:148 ›
فَءَامَنُوا۟ فَمَتَّعۡنَـٰهُمۡ إِلَىٰ حِینࣲ ۝١٤٨
George Sale
and they believed: Wherefore We granted them to enjoy this life, for a season
faāmanū famattaʿnāhum ilā ḥīni
37:149 ›
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ ۝١٤٩
George Sale
Inquire of the Meccans whether thy Lord hath daughters, and they sons
fa-is'taftihim alirabbika l-banātu walahumu l-banūn
37:150 ›
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ إِنَـٰثࣰا وَهُمۡ شَـٰهِدُونَ ۝١٥٠
George Sale
Have We created the angels of the female sex? And were they witnesses thereof
am khalaqnā l-malāikata ināthan wahum shāhidūn
37:151 ›
أَلَاۤ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَیَقُولُونَ ۝١٥١
George Sale
Do they not say of their own false invention
alā innahum min if'kihim layaqūlūn
37:152 ›
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ ۝١٥٢
George Sale
God hath begotten issue? And are they not really liars
walada l-lahu wa-innahum lakādhibūn
37:153 ›
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِینَ ۝١٥٣
George Sale
Hath he chosen daughters preferably to sons
aṣṭafā l-banāti ʿalā l-banīn
37:154 ›
مَا لَكُمۡ كَیۡفَ تَحۡكُمُونَ ۝١٥٤
George Sale
Ye have no reason to judge thus
mā lakum kayfa taḥkumūn
37:155 ›
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ۝١٥٥
George Sale
Will ye not therefore be admonished
afalā tadhakkarūn
37:156 ›
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَـٰنࣱ مُّبِینࣱ ۝١٥٦
George Sale
Or have ye a manifest proof of what ye say
am lakum sul'ṭānun mubīnu
37:157 ›
فَأۡتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ۝١٥٧
George Sale
Produce now your book of revelations, if ye speak truth
fatū bikitābikum in kuntum ṣādiqīn
37:158 ›
وَجَعَلُوا۟ بَیۡنَهُۥ وَبَیۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبࣰاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ ۝١٥٨
George Sale
And they make Him to be of kin unto the genii; whereas the genii know that they who affirm such things, shall be delivered up to eternal punishment
wajaʿalū baynahu wabayna l-jinati nasaban walaqad ʿalimati l-jinatu innahum lamuḥ'ḍarūn
37:159 ›
سُبۡحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ ۝١٥٩
George Sale
-- far be that from God, which they affirm of him! -
sub'ḥāna l-lahi ʿammā yaṣifūn
37:160 ›
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ ۝١٦٠
George Sale
Except the sincere servants of God
illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīn
37:161 ›
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ ۝١٦١
George Sale
Moreover ye and that which ye worshi
fa-innakum wamā taʿbudūn
37:162 ›
مَاۤ أَنتُمۡ عَلَیۡهِ بِفَـٰتِنِینَ ۝١٦٢
George Sale
shall not seduce any concerning God
mā antum ʿalayhi bifātinīn
37:163 ›
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِیمِ ۝١٦٣
George Sale
except him who is destined to be burned in hell
illā man huwa ṣāli l-jaḥīm
37:164 ›
وَمَا مِنَّاۤ إِلَّا لَهُۥ مَقَامࣱ مَّعۡلُومࣱ ۝١٦٤
George Sale
There is none of us, but hath an appointed place
wamā minnā illā lahu maqāmun maʿlūmu
37:165 ›
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّاۤفُّونَ ۝١٦٥
George Sale
We range ourselves in order, attending the commands of God
wa-innā lanaḥnu l-ṣāfūn
37:166 ›
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ ۝١٦٦
George Sale
and we celebrate the divine praise
wa-innā lanaḥnu l-musabiḥūn
37:167 ›
وَإِن كَانُوا۟ لَیَقُولُونَ ۝١٦٧
George Sale
The infidels said
wa-in kānū layaqūlūn
37:168 ›
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرࣰا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِینَ ۝١٦٨
George Sale
if we had been favoured with a book of divine revelations, of those which were delivered to the ancients
law anna ʿindanā dhik'ran mina l-awalīn
37:169 ›
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ ۝١٦٩
George Sale
we had surely been sincere servants of God
lakunnā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīn
37:170 ›
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُونَ ۝١٧٠
George Sale
Yet now the Koran is revealed, they believe not therein; but hereafter shall they know the consequence of their unbelief
fakafarū bihi fasawfa yaʿlamūn
37:171 ›
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝١٧١
George Sale
Our word hath formerly been given unto our servants the apostles
walaqad sabaqat kalimatunā liʿibādinā l-mur'salīn
37:172 ›
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ ۝١٧٢
George Sale
that they should certainly be assisted against the infidels
innahum lahumu l-manṣūrūn
37:173 ›
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَـٰلِبُونَ ۝١٧٣
George Sale
and that our armies should surely be the conquerors
wa-inna jundanā lahumu l-ghālibūn
37:174 ›
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِینࣲ ۝١٧٤
George Sale
Turn aside therefore from them, for a season
fatawalla ʿanhum ḥattā ḥīni
37:175 ›
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُونَ ۝١٧٥
George Sale
And see the calamities which shall afflict them; for they shall see thy future success and prosperity
wa-abṣir'hum fasawfa yub'ṣirūn
37:176 ›
أَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُونَ ۝١٧٦
George Sale
Do they therefore seek to hasten our vengeance
afabiʿadhābinā yastaʿjilūn
37:177 ›
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَاۤءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِینَ ۝١٧٧
George Sale
Verily when it shall descend into their courts, an evil morning shall it be unto those who were warned in vain
fa-idhā nazala bisāḥatihim fasāa ṣabāḥu l-mundharīn
37:178 ›
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِینࣲ ۝١٧٨
George Sale
Turn aside from them therefore for a season
watawalla ʿanhum ḥattā ḥīni
37:179 ›
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُونَ ۝١٧٩
George Sale
and see: Hereafter shall they see thy success and their punishment
wa-abṣir fasawfa yub'ṣirūn
37:180 ›
سُبۡحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ ۝١٨٠
George Sale
Praise be unto thy Lord, the Lord who is far exalted above what they affirm of Him
sub'ḥāna rabbika rabbi l-ʿizati ʿammā yaṣifūn
37:181 ›
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝١٨١
George Sale
And peace be on his apostles
wasalāmun ʿalā l-mur'salīn
37:182 ›
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝١٨٢
George Sale
And praise be unto God, the Lord of all creatures
wal-ḥamdu lillahi rabbi l-ʿālamīn
Export 182 verses as:
CSV JSON PDF MD TXT XML BibTeX RIS RSS Excel
← Ya Sin, Ya-Seen The Letter Sad →

View As

Quick Jump

By Juz

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

By Type

All | Meccan | Medinan

By First Letter

ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي

99 Names of Allah Explore His beautiful names

Translator

George Sale

Get a Print Copy

Support the Author

  • Koran In English View on Amazon →

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Other Translators

  • Abdel Haleem
  • Abdul Hye
  • Abdul Majid Daryabadi
  • Ahmed Ali
  • Ahmed Hulusi
  • Aisha Bewley
  • Ali Quli Qara'i
  • Ali Ünal
  • Amatul Rahman Omar
  • Arthur John Arberry
  • Bakhtiari Nejad
  • Bijan Moeinian
  • Bilal Muhammad 2018
  • Bridges
  • Edward Henry Palmer
  • Faridul Haque
  • Fode Drame
  • George Sale
  • Hamid S. Aziz
  • Hasan Al-Fatih Qaribullah
  • John Medows Rodwell
  • Dr. Kamal Omar
  • Dr. Laleh Bakhtiar
  • Linda "iLham" Barto
  • M. Farook Malik
  • Maududi
  • Maulana Muhammad Ali
  • Mir Aneesuddin
  • Mohammad Shafi
  • Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
  • The Monotheist Group(2011 Edition)
  • The Monotheist Group(2013 Edition)
  • The Monotheist Group(2017 Edition)
  • Muhammad Ahmed - Samira
  • Muhammad Asad
  • Muhammad Mahmoud Ghali
  • Muhammad Marmaduke Pickthall
  • Muhammad Sarwar
  • Muhammad Taqi Usmani
  • Munir Mezyed
  • Dr. Munir Munshey
  • MunirMezyed2023
  • Al-Muntakhab
  • Musharraf Hussain
  • Mustafa Khattab 2018
  • Mustaqim
  • N J Dawood 2014
  • Rashad Khalifa
  • Safi Kaskas
  • Safi Kaskas 2024
  • Samy Mahdy
  • Sayyed Abbas Sadr-Ameli
  • Sayyid Qutb (transcription in progress)
  • Shabbir Ahmed
  • Shakir
  • Sher Ali
  • The Study Quran
  • Syed Vickar Ahamed
  • Talal Itani & AI (2024)
  • Talal Itani (2012)
  • Umm Muhammad (Sahih International)
  • The Wise Quran
  • Yusuf Ali (Orig. 1938)
  • Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Surah Info

Surah
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers
Verses
182
Revelation
Meccan
Juz
23
Translations
64

Themes in This Surah

Angels Prophets Monotheism Judgment

Reading Tracker

0%

Sections (Ruku)

  1. 1 Unity will prevail Ayat 1 – 21
  2. 2 The Judgment Ayat 22 – 74
  3. 3 Noah and Abraham Ayat 75 – 113
  4. 4 Moses, Aaron, Elias and Lot Ayat 114 – 137
  5. 5 Jonah and the Prophet's Triumph Ayat 138 – 182

Places Mentioned in the Quran

Every identifiable location referenced in the Quran, mapped to its ayat. Click any marker to read the relevant verses with Arabic and English.

Open Map

Prophetic Journeys & Events

Trace the paths of Ibrahim, Musa, Muhammad (saw), and Yusuf across the ancient world. Animated routes anchored to Quranic verses.

Open Map

Quranic Concept Graph

Explore 300 Quranic concepts and their relationships in an interactive knowledge graph. Prophets, places, events, and more — all linked to the verses that discuss them.

Explore Concepts

ParallelQuran.com

A comprehensive Islamic scripture study platform. Explore the Quran word-by-word, compare translations side-by-side, study hadith collections, and read classical tafsir commentary.

Explore

  • Qur'an
  • Hadith Collections
  • Tafsir Commentary
  • Language Tools

Quick Links

  • Surah Al-Fatihah
  • Surah Ya Sin
  • Surah Ar-Rahman
  • Surah Al-Mulk

Resources

  • About
  • Contact
  • Privacy Policy
ParallelQuran.com — Parallel everything.
© 2026 ParallelQuran.com