Women 4:138

بَشِّرِ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِیمًا ۝١٣٨
bashiri l-munāfiqīna bi-anna lahum ʿadhāban alīma
64 Translations
[Prophet], tell such hypocrites that an agonizing torment awaits them
Give tidings to the hypocrites that for them there is painful punishment
Announce thou to the hypocrites that theirs shall be a torment afflictive
Give tidings to the hypocrites that painful is their doom
Give tidings to the two-faced (hypocrites) of the severe suffering awaiting them!
Give news to the hypocrites that they will have a painful punishment.
Inform the hypocrites that there is a painful punishment for the
To the hypocrites (who are as just described) give glad tidings that for them is a painful punishment
Tell the hypocrites clearly that a woeful punishment awaits them
Give thou good tidings to the hypocrites that for them awaits a painful chastisement
Give news to the hypocrites that they will have a painful punishment,
Let the hypocrites know that a painful punishment is awaiting them
To the hypocrites, give the news that there is for them a terrible penalty
Givesg glad tidings to the hypocrites that they will have a painful punishment—
Give to the hypocrites the glad tidings that for them is grievous woe
Give glad tidings to the hypocrites, that for them is a painful punishment
Give the glad tidings to the hypocrites that indeed for them there will be a painful punishment.
Declare unto the ungodly that they shall suffer a painful punishment
Give to the hypocrites the glad tidings that for them is grievous penalty
Give glad tidings to the hypocrites that for them there is a painful punishment
Announce to the hypocrites that a dolorous torment doth await them
Transmit the tidings to Al-Munafiqun that surely, for them (is) a painful punishment —
Give thou good tidings to the ones who are hypocrites that, truly, for them is a painful punishment,
To such hypocrites, give the good news that a dreadful penalty awaits them.
Announce the painful punishment to those hypocrite
Give tidings of painful chastisement to the hypocrites
Give news to the hypocrites that for them is a painful chastisement -
Convey the news to the hypocrites that for them there is a painful punishment.
Let the hypocrites know that for them is a painful punishment
(O Prophet!) Convey to the hypocrites the news that a grievous torment awaits them
Give news to the hypocrites that they will have a painful retribution
Give news to the hypocrites that they will have a painful retribution.
Give news to the hypocrites that they will have a painful retribution.
Announce good news (to) the hypocrites with that for them (is) a painful torture
Announce thou to such hypocrites that grievous suffering awaits them
Give (good) tidings to the hypocrites that they will have a painful torment
Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a painful doom
Tell the hypocrites that for them there will be a painful torment
Give the hypocrites the ‘good news‘ that for them there is a painful punishmen
Let the ‘Hypocrites’ know that they will be subjected to a painful punishment. in the ‘Hereafter’.
Give such hypocrites the news that a painful punishment awaits them
Let those who indulge in hypocrisy know that they will be subjected to a painful punishment (in the Hereafter).
Announce O Muhammad to the hypocrites that they must expect a condign punishment
Give glad tidings of painful punishment to the hypocrites
Give good news of a painful punishment to hypocrites,
Announce to the pretenders that for them is a painful punishment.
Give warning to the hypocrites that woeful punishment awaits them
Inform the hypocrites that they have incurred painful retribution.
[Prophet] tell these hypocrites that an agonizing punishment awaits them.
[Prophet] tell these hypocrites that an agonizing punishment awaits them.
Preach the hypocrites that for them is a painful torment.
Announce to the hypocrites that they shall have a painful chastisement.
Happily announce to the hypocrites that grievous suffering awaits them.
Give the tiding to such hypocrites that grievous suffering awaits them
Announce to the hypocrites that they shall have a painful chastisement
Give to the hypocrites the tidings that for them is a grievous punishment
Give glad tidings to the hypocrites that for them awaits a painful punishment
To the hypocrites give the news that there is for them a painful Penalty—
Give news to the hypocrites that they will have a painful torment.
Inform the hypocrites that they will have a painful punishment
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment
Give to the hypocrites the glad tidings that for them is painful punishment.
To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;
To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;