The Cleaving, The Cleaving Asunder, Bursting Apart — Verse 10
82:10 · al-Infitar
The Cleaving, The Cleaving Asunder, Bursting Apart 82:10
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Wa-inna AAalaykum lahafitheena
Over you stan
But surely, (angels have been appointed to watch) over you,
Verify there are for you guardians
Surely there are guardians over you
Indeed, there are over you recorders (who record all of your thoughts from your brain to your spirit),
Standing over you are guardians,
Indeed, there are over you watchers
Yet there are angel-guardians (watching) over you –
Verily, there are (appointed) guardians over you
yet there are over you watcher
while indeed there are observers over you,
But in spite of your ungratefulness, He has put guardians around you
But indeed over you are appointed angels to protect you
while indeed, over you are preservers—
but over you are guardians set,
And indeed there are some guardians over you
And truly there are indeed guardians over you;
Verily there are appointed over you guardian angels
And most surely there are guardians over yo
Yet over you there are watchers
Yet truly there are guardians over you
And certainly, over you, (are) indeed (set) guards and protectors
And, truly, there are ones who guard over you,
Truly, over you are guardian angels.
You should know that guardian angels have indeed been appointed over you
you do so the while there are watchers over you
And surely there are keepers over you
And certainly over you are custodians,
And certainly indeed Guards are appointed to keep watch on you and protect you
Whereas there are guardian angels appointed over you
And over you are those who watch
Andover you are those who watch.
And over you are those who watch.
And that truly (We are) on you protectors/observers (E)
And yet, verily, there are ever-watchful forces over you
And surely there are indeed over you Preservers
Lo! there are above you guardians
but you should know that there are angelic guard
while (appointed) over you there are watchers
Indeed, over you, there are guardians,
Indeed, to watch over you (and record) are
You are truly observed by Angelic Guards,
Yet, in point of fact you are watched by guardian angels who do not recede
The guardians standing over you are
while you are certainly observed by vigilant,
And there are guardians set over you.
Surely there are guardians watching over you,
Oblivious to the fact that there are (invisible) keepers around you
When guardians are standing over you,
When guardians are standing over you,
And surely over you are keepers (Angels).
And surely there are Watchers over you
Yet there are guardians watching over you,
Behold, there are above you guardians ever-vigilant
And most surely there are keepers over yo
Surely, there are guardians over you
And yet truly over you there are guardians
But surely, over you (are angels) to protect you
Even though there are protectors over you.
Though over you are watchers
"yet surely there are guardian (angels) over you,"
And indeed, [appointed] over you are keepers
And indeed, over you are surely guardians,
But verily over you (are appointed angels) to protect you,
But verily over you (are appointed angels) to protect you,