The Night 92:5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ
Faamma man aAAta waittaqa
65 Translations
There is the one who gives, who is mindful of God
As for the one who gives (in charity), fears Him,
Then as for him who giveths and feareth Him
Yet he who gives to others and has fear
He who gives (both of himself, i.e. his constructed identity, and from himself, i.e. from that which is valuable for him) and protects himself,
As for him who gives out and has taqwa
As for him who gives and is Godwar
Then, as for him who gives (out of his wealth for God’s good pleasure), and keeps from disobedience to Him in reverence for Him and piety
Then as for the person who devotes (all his resources and capacities in the cause of God), gives (to others) and guards against evil
As for him who gives and is godfearin
As for anyone who gives and is cautious (of God)
The one who chooses to get involved in charitable actions and adores God with awe
So he who gives and is conscious of God
So as for the one who has given and has been mindful (of God)
But as for him who gives alms and fears God
So for one who gave and practised piet
As for him who gives freely and safeguards his own soul.
Now whoso is obedient, and feareth God
But as for him who gives alms and fears Allah
For him that gives and fears (Allah
But as to him who giveth alms and feareth God
So as for that who gave (i.e., spent as desired in the ordainments of Al-Kitab), and remained obedient (to Allah)
As for him who gave and was Godfearing
[Consider] the one who charitably gives in awe [of Allah]…
So for him who gives in charity, fears Alla
As for him who gave out his wealth (for Allah´s sake) and abstained (from disobeying Him)
Then as for him who gives and keeps his duty
So as for him who gave and guarded (against evil)
And, he who gave [things in Allah's Path] and feared Him
So he who gives away (his wealth in the way of Allah) and commits himself to piousness
As for he who gives and is righteous
As for he who gives and is righteous.
As for he who gives and is righteous.
So but who gave/granted and feared and obeyed
Thus, as for him who gives [to others] and is conscious of God
So, as for him who gives, and is pious
As for him who giveth and is dutiful (toward Allah
We shall facilitate the path to blis
As for the one who gives (in charity) and fears Allah
As for the one who gives charity, acts piously
Anyone who gives charity, and fears
As for the one who gives charity, acts piously
So that he who gives gratuitously and fears Allah indeed
so the one who gives, is mindful of Allah
As for the one who is charitable, mindful ˹of Allah˺,
So whoever gives and bewares (of Allah),
For him that gives and fears Go
As for him who gives to charity and maintains righteousness
As for he who gives and is mindful of God,
As for he who gives and is mindful of God,
So as for him who gave and showed piety.
As for him who gives and is God-fearing
And so, he who gives and walks aright - (92:18-19)
Then as for him who gives away and guards (against evil)
Then as for him who gives for the cause of ALLAH and is righteous
As for one who gives and is reverent
So, he who gives (in charity) and fears (Allah)
As for the one who gives and is righteous.
As for him who gives and is righteous
As for those who give and are conscientious
"As for the one who gives (in charity) and fears Allah,"
As for he who gives and fears Alla
Then as for he who gave and feared,
So he who gives (in charity) and fears (God)
So he who gives (in charity) and fears (Allah)