Power, Fate, The Majesty — Verse 1
97:1 · al-Qadr
Power, Fate, The Majesty 97:1
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Inna anzalnahu fee laylati alqadri
We sent it down on the Night of Glory
Surely! We have sent this (Qur’an) down in the night of Decree (Qadr).
Verily We! We have sent it down on the night of Power
TRULY WE REVEALED it on the Night of Determination
Indeed, We disclosed it (the Quran) during the Night of Power (of Muhammad [saw])!
Truly We sent it down on the Night of Power.
Indeed We sent it down on the Night of Ordainment
We have surely sent it (the Qur’an) down in the Night of Destiny and Power
We began to reveal it (- the Qur'an) during the Night of Majesty (- a Night usually in the last ten days of the month of Ramadzan)
Behold, We sent it down on the Night of Power
Indeed, We sent it (Quran) down in the night of destiny/power.
What a night it is that Qur’an was revealed in it
We have indeed revealed it in the Night of Power
We sent it down on the Night of Determination.
Verily, we sent it down on the Night of Power
We have indeed sent down the Qur’an in the Night of Destiny
Indeed We have sent it down in the night of the dispensation.
Verily We sent down the Koran in the night of al Kadr
Verily, We sent it (the Quran) down on the Night of Power
We sent this (the Holy Koran) down on the Night of Honor
VERILY, we have caused It to descend on the night of POWER
Verily We, We have made it descend in a night of Al-Qadr (The Destiny, Power, Majesty, Decree, Assessment, Measure)
Truly, We caused it to descend on the night of power.
We have indeed bestowed this [revelation] on the Night of Power.
Surely We have revealed this (Qur’an) in the night of Qadr
Behold, We revealed this (Qur´an) on the Night of Power
Surely We revealed it on the Night of Majesty -
We certainly sent it** down during the night of Al Qadr. ** The Quran
We have indeed bestowed it [the Qur'aan] in the night of Divine Decree
Surely, We sent down this (Holy Qur’an) during the Night of Destiny
We have sent it down in the Night of Decree
We have sent it down in the Night of Decree.
We have sent it down in the Night of Decree.
We (E) descended it in the predestined/destiny night
BEHOLD, from on high have We bestowed this [divine writ] on Night of Destiny
Surely We sent it down on the Night of Determination
Lo! We revealed it on the Night of Predestination
We revealed the Quran on the Night of Destiny
We have sent it (the Qur‘an) down in the Night of Qadr
Indeed We sent the ‘Qurʾān’ down on the ‘Night of Power’.
Certainly, We have revealed it _ (the Qur´an) _ in the Night of Decree
Verily, We revealed the Qurʾān on the Night of Ordainment.
We revealed it - the Quran - commencing at the highest esteemable Night (in the month of Ramadan -the month of fasting-.
We sent down the Quran on the Night of Destiny,
Indeed, ˹It is˺ We ˹Who˺ sent this ˹Quran˺ down on the Night of Glory.
We revealed it during the night of destiny.
WE REVEALED it on the Night of Qadr.³
We revealed it in the Night of Destiny
We sent this [Qur'an] down during the Night of Decree.
We sent this [Book] down during the Night of Decree.
Surely, We sent it down on The Predestination’s (Al-Qadar) Night.
From on high have We bestowed it [i.e. the Qur'Än] on the Night of Power.
Behold, We have revealed it in the Night of Majesty
Surely We revealed it on the grand night
Surely, WE sent it down during the Night of Decree
Truly We sent it down in the Night of Power
We have indeed revealed this (Message, Quran) in the Night of Power (Honor)
We revealed it on the Night of Destiny.
We sent it down on the Night of Decree
Verily We have sent this in the Night of Power.
Surely We sent it down on the Night of Power
Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree
Indeed, We sent it down in the Night of Power.
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power