Jonah — Verse 55
10:55 · Yunus
Jonah 10:55
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَآ
alā
|
No doubt | Prep |
|
إِنَّ
inna
|
indeed | Prep |
|
لِلَّهِ
lillahi
|
for Allah | Noun |
|
مَا
mā
|
(is) whatever | Noun |
|
فِى
fī
|
(is) in | Prep |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
|
and the earth | Noun |
|
أَلَآ
alā
|
No doubt | Prep |
|
إِنَّ
inna
|
indeed | Prep |
|
وَعْدَ
waʿda
|
(the) Promise of Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(the) Promise of Allah | Noun |
|
حَقٌّ
ḥaqqun
|
(is) true | Noun |
|
وَلَٰكِنَّ
walākinna
|
But | Prep |
|
أَكْثَرَهُمْ
aktharahum
|
most of them | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
know | V |
It is to God that everything in the heavens and the earth truly belongs: God’s promise is true, but most people do not realize it
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَلَاۤ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَاۤ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقࣱّ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ ٥٥
alā inna lillahi mā fī l-samāwāti wal-arḍi alā inna waʿda l-lahi ḥaqqun walākinna aktharahum lā yaʿlamūn