Jonah — Verse 59
10:59 · Yunus
Jonah 10:59
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
أَرَءَيْتُم
ara-aytum
|
Have you seen | V |
|
مَّآ
mā
|
what | Noun |
|
أَنزَلَ
anzala
|
(has been) sent down | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(by) Allah | Noun |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّن
min
|
of | Prep |
|
رِّزْقٍ
riz'qin
|
(the) provision | Noun |
|
فَجَعَلْتُم
fajaʿaltum
|
and you have made | V |
|
مِّنْهُ
min'hu
|
of it | Prep |
|
حَرَامًا
ḥarāman
|
unlawful | Noun |
|
وَحَلَٰلًا
waḥalālan
|
and lawful | Noun |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
ءَآللَّهُ
āllahu
|
Has Allah | Noun |
|
أَذِنَ
adhina
|
permitted | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
[to] you | Noun |
|
أَمْ
am
|
or | Prep |
|
عَلَى
ʿalā
|
about | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
تَفْتَرُونَ
taftarūna
|
you invent (lies) | V |
Say, ‘Think about the provision God has sent down for you, some of which you have made unlawful and some lawful.’ Say, ‘Has God given you permission [to do this], or are you inventing lies about God?’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قُلۡ أَرَءَیۡتُم مَّاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقࣲ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامࣰا وَحَلَـٰلࣰا قُلۡ ءَاۤللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ ٥٩
qul ara-aytum mā anzala l-lahu lakum min riz'qin fajaʿaltum min'hu ḥarāman waḥalālan qul āllahu adhina lakum am ʿalā l-lahi taftarūn