The Thunder — Verse 18
13:18 · ar-Ra`d
The Thunder 13:18
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لِلَّذِينَ
lilladhīna
|
For those who | Noun |
|
ٱسْتَجَابُوا۟
is'tajābū
|
responded | V |
|
لِرَبِّهِمُ
lirabbihimu
|
to their Lord | Noun |
|
ٱلْحُسْنَىٰ
l-ḥus'nā
|
(is) the bliss | Noun |
|
وَٱلَّذِينَ
wa-alladhīna
|
And for those who | Noun |
|
لَمْ
lam
|
(did) not | Prep |
|
يَسْتَجِيبُوا۟
yastajībū
|
respond | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
to Him | Noun |
|
لَوْ
law
|
if | Prep |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
لَهُم
lahum
|
they had | Noun |
|
مَّا
mā
|
whatever | Noun |
|
فِى
fī
|
(is) in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
جَمِيعًا
jamīʿan
|
all | Noun |
|
وَمِثْلَهُۥ
wamith'lahu
|
and like of it | Noun |
|
مَعَهُۥ
maʿahu
|
with it | Noun |
|
لَٱفْتَدَوْا۟
la-if'tadaw
|
surely they would offer ransom | V |
|
بِهِۦٓ
bihi
|
with it | Noun |
|
أُو۟لَٰٓئِكَ
ulāika
|
Those | Noun |
|
لَهُمْ
lahum
|
for them | Noun |
|
سُوٓءُ
sūu
|
(is) a terrible | Noun |
|
ٱلْحِسَابِ
l-ḥisābi
|
reckoning | Noun |
|
وَمَأْوَىٰهُمْ
wamawāhum
|
and their abode | Noun |
|
جَهَنَّمُ
jahannamu
|
(is) Hell | Noun |
|
وَبِئْسَ
wabi'sa
|
and wretched | V |
|
ٱلْمِهَادُ
l-mihādu
|
(is) the resting place | Noun |
There will be the best of rewards for those who respond to their Lord; those who do not respond would willingly give away the earth’s contents twice over, if they had it, in order to ransom themselves, so terrible will be their reckoning. Hell will be their home, and their bed wretched
— Abdel Haleem
Arabic Text
لِلَّذِینَ ٱسۡتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِینَ لَمۡ یَسۡتَجِیبُوا۟ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡا۟ بِهِۦۤۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ سُوۤءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ١٨
lilladhīna is'tajābū lirabbihimu l-ḥus'nā wa-alladhīna lam yastajībū lahu law anna lahum mā fī l-arḍi jamīʿan wamith'lahu maʿahu la-if'tadaw bihi ulāika lahum sūu l-ḥisābi wamawāhum jahannamu wabi'sa l-mihād