The Thunder 13:19

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Then is (he) who Noun
يَعْلَمُ yaʿlamu
knows V
that which Prep
has been revealed V
to you Prep
مِن min
from Prep
your Lord Noun
ٱلْحَقُّ l-ḥaqu
(is) the truth Noun
كَمَنْ kaman
like (one) who Noun
هُوَ huwa
[he] Noun
(is) blind Noun
Only Prep
يَتَذَكَّرُ yatadhakkaru
pay heed V
men Noun
(of) understanding Noun

Can someone who knows that the revelation from your Lord is the Truth be equal to someone who is blind? Only those with understanding will take it to heart

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ أَفَمَن یَعۡلَمُ أَنَّمَاۤ أُنزِلَ إِلَیۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰۤۚ إِنَّمَا یَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلۡأَلۡبَـٰبِ ۝١٩

afaman yaʿlamu annamā unzila ilayka min rabbika l-ḥaqu kaman huwa aʿmā innamā yatadhakkaru ulū l-albāb