The Thunder — Verse 17
13:17 · ar-Ra`d
The Thunder 13:17
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَنزَلَ
anzala
|
He sends down | V |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
|
the sky | Noun |
|
مَآءً
māan
|
water | Noun |
|
فَسَالَتْ
fasālat
|
and flows | V |
|
أَوْدِيَةٌۢ
awdiyatun
|
the valleys | Noun |
|
بِقَدَرِهَا
biqadarihā
|
according to their measure | Noun |
|
فَٱحْتَمَلَ
fa-iḥ'tamala
|
and carries | V |
|
ٱلسَّيْلُ
l-saylu
|
the torrent | Noun |
|
زَبَدًا
zabadan
|
a foam | Noun |
|
رَّابِيًا
rābiyan
|
rising | Noun |
|
وَمِمَّا
wamimmā
|
And from what | Prep |
|
يُوقِدُونَ
yūqidūna
|
they heat | V |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
[on] it | Prep |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلنَّارِ
l-nāri
|
the fire | Noun |
|
ٱبْتِغَآءَ
ib'tighāa
|
in order to make | Noun |
|
حِلْيَةٍ
ḥil'yatin
|
ornaments | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
مَتَٰعٍ
matāʿin
|
utensils | Noun |
|
زَبَدٌ
zabadun
|
a foam | Noun |
|
مِّثْلُهُۥ
mith'luhu
|
like it | Noun |
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
Thus | Noun |
|
يَضْرِبُ
yaḍribu
|
sets forth | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
ٱلْحَقَّ
l-ḥaqa
|
the truth | Noun |
|
وَٱلْبَٰطِلَ
wal-bāṭila
|
and the falsehood | Noun |
|
فَأَمَّا
fa-ammā
|
Then as for | Prep |
|
ٱلزَّبَدُ
l-zabadu
|
the foam | Noun |
|
فَيَذْهَبُ
fayadhhabu
|
it passes away | V |
|
جُفَآءً
jufāan
|
(as) scum | Noun |
|
وَأَمَّا
wa-ammā
|
and as for | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
يَنفَعُ
yanfaʿu
|
benefits | V |
|
ٱلنَّاسَ
l-nāsa
|
the mankind | Noun |
|
فَيَمْكُثُ
fayamkuthu
|
remains | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
Thus | Noun |
|
يَضْرِبُ
yaḍribu
|
Allah sets forth | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah sets forth | Noun |
|
ٱلْأَمْثَالَ
l-amthāla
|
the examples | Noun |
He sends water from the sky that fills riverbeds to overflowing, each according to its measure. The stream carries on its surface a growing layer of froth, like the froth that appears when people melt metals in the fire to make ornaments and tools: in this way God illustrates truth and falsehood- the froth disappears, but what is of benefit to man stays behind- this is how God makes illustrations
— Abdel Haleem
Arabic Text
anzala mina l-samāi māan fasālat awdiyatun biqadarihā fa-iḥ'tamala l-saylu zabadan rābiyan wamimmā yūqidūna ʿalayhi fī l-nāri ib'tighāa ḥil'yatin aw matāʿin zabadun mith'luhu kadhālika yaḍribu l-lahu l-ḥaqa wal-bāṭila fa-ammā l-zabadu fayadhhabu jufāan wa-ammā mā yanfaʿu l-nāsa fayamkuthu fī l-arḍi kadhālika yaḍribu l-lahu l-amthāl