The Thunder 13:17

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
He sends down V
مِنَ mina
from Prep
the sky Noun
مَآءً māan
water Noun
and flows V
the valleys Noun
according to their measure Noun
فَٱحْتَمَلَ fa-iḥ'tamala
and carries V
the torrent Noun
زَبَدًا zabadan
a foam Noun
rising Noun
وَمِمَّا wamimmā
And from what Prep
they heat V
عَلَيْهِ ʿalayhi
[on] it Prep
فِى
in Prep
the fire Noun
in order to make Noun
حِلْيَةٍ ḥil'yatin
ornaments Noun
or Prep
مَتَٰعٍ matāʿin
utensils Noun
زَبَدٌ zabadun
a foam Noun
like it Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
يَضْرِبُ yaḍribu
sets forth V
Allah Noun
ٱلْحَقَّ l-ḥaqa
the truth Noun
وَٱلْبَٰطِلَ wal-bāṭila
and the falsehood Noun
فَأَمَّا fa-ammā
Then as for Prep
the foam Noun
it passes away V
(as) scum Noun
وَأَمَّا wa-ammā
and as for Prep
مَا
what Noun
يَنفَعُ yanfaʿu
benefits V
the mankind Noun
remains V
فِى
in Prep
the earth Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
يَضْرِبُ yaḍribu
Allah sets forth V
Allah sets forth Noun
the examples Noun

He sends water from the sky that fills riverbeds to overflowing, each according to its measure. The stream carries on its surface a growing layer of froth, like the froth that appears when people melt metals in the fire to make ornaments and tools: in this way God illustrates truth and falsehood- the froth disappears, but what is of benefit to man stays behind- this is how God makes illustrations

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَسَالَتۡ أَوۡدِیَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّیۡلُ زَبَدࣰا رَّابِیࣰاۖ وَمِمَّا یُوقِدُونَ عَلَیۡهِ فِی ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَاۤءَ حِلۡیَةٍ أَوۡ مَتَـٰعࣲ زَبَدࣱ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَ ٰلِكَ یَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَـٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَیَذۡهَبُ جُفَاۤءࣰۖ وَأَمَّا مَا یَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَیَمۡكُثُ فِی ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَ ٰلِكَ یَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ ۝١٧

anzala mina l-samāi māan fasālat awdiyatun biqadarihā fa-iḥ'tamala l-saylu zabadan rābiyan wamimmā yūqidūna ʿalayhi fī l-nāri ib'tighāa ḥil'yatin aw matāʿin zabadun mith'luhu kadhālika yaḍribu l-lahu l-ḥaqa wal-bāṭila fa-ammā l-zabadu fayadhhabu jufāan wa-ammā mā yanfaʿu l-nāsa fayamkuthu fī l-arḍi kadhālika yaḍribu l-lahu l-amthāl