The Bee 16:101

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
We substitute V
ءَايَةً āyatan
a Verse Noun
(in) place Noun
ءَايَةٍ āyatin
(of) a Verse Noun
and Allah Noun
(is) most knowing Noun
بِمَا bimā
of what Noun
يُنَزِّلُ yunazzilu
He sends down V
they say V
Only Prep
أَنتَ anta
you Noun
مُفْتَرٍۭ muf'tarin
(are) an inventor Noun
بَلْ bal
Nay Prep
most of them Noun
لَا
(do) not Prep
know V

When We substitute one revelation for another- and God knows best what He reveals- they say, ‘You are just making it up,’ but most of them have no knowledge

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا بَدَّلۡنَاۤ ءَایَةࣰ مَّكَانَ ءَایَةࣲ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا یُنَزِّلُ قَالُوۤا۟ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ ۝١٠١

wa-idhā baddalnā āyatan makāna āyatin wal-lahu aʿlamu bimā yunazzilu qālū innamā anta muf'tarin bal aktharuhum lā yaʿlamūn