The Bee 16:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقِيلَ waqīla
And it will be said V
لِلَّذِينَ lilladhīna
to those who Noun
fear Allah V
مَاذَآ mādhā
What Noun
has your Lord sent down V
has your Lord sent down Noun
They will say V
خَيْرًا khayran
Good Noun
For those who Noun
do good V
فِى
in Prep
هَٰذِهِ hādhihi
this Noun
world Noun
حَسَنَةٌ ḥasanatun
(is) a good Noun
وَلَدَارُ waladāru
and the home Noun
of the Hereafter Noun
خَيْرٌ khayrun
(is) better Noun
وَلَنِعْمَ walaniʿ'ma
And surely excellent V
دَارُ dāru
(is) the home Noun
(of) the righteous Noun

But when the righteous are asked, ‘What has your Lord sent down?’ they will say, ‘All that is good.’ There is a reward in this present world for those who do good, but their home in the Hereafter is far better: the home of the righteous is excellent

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَقِیلَ لِلَّذِینَ ٱتَّقَوۡا۟ مَاذَاۤ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُوا۟ خَیۡرࣰاۗ لِّلَّذِینَ أَحۡسَنُوا۟ فِی هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣱۚ وَلَدَارُ ٱلۡءَاخِرَةِ خَیۡرࣱۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِینَ ۝٣٠

waqīla lilladhīna ittaqaw mādhā anzala rabbukum qālū khayran lilladhīna aḥsanū fī hādhihi l-dun'yā ḥasanatun waladāru l-ākhirati khayrun walaniʿ'ma dāru l-mutaqīn