Children of Israel, The Israelites — Verse 86
17:86 · al-Isra`
Children of Israel, The Israelites 17:86
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَئِن
wala-in
|
And if | Prep |
|
شِئْنَا
shi'nā
|
We willed | V |
|
لَنَذْهَبَنَّ
lanadhhabanna
|
We (would) have surely taken away | V |
|
بِٱلَّذِىٓ
bi-alladhī
|
that which | Noun |
|
أَوْحَيْنَآ
awḥaynā
|
We have revealed | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
to you | Prep |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
لَا
lā
|
not | Prep |
|
تَجِدُ
tajidu
|
you would find | V |
|
لَكَ
laka
|
for you | Noun |
|
بِهِۦ
bihi
|
concerning it | Noun |
|
عَلَيْنَا
ʿalaynā
|
against Us | Prep |
|
وَكِيلًا
wakīlan
|
any advocate | Noun |
If We pleased, We could take away what We have revealed to you- then you would find no one to plead for you against Us
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَىِٕن شِئۡنَا لَنَذۡهَبَنَّ بِٱلَّذِیۤ أَوۡحَیۡنَاۤ إِلَیۡكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَیۡنَا وَكِیلًا ٨٦
wala-in shi'nā lanadhhabanna bi-alladhī awḥaynā ilayka thumma lā tajidu laka bihi ʿalaynā wakīla