The Cow 2:206

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
قِيلَ qīla
it is said V
لَهُ lahu
to him Noun
ٱتَّقِ ittaqi
Fear V
Allah Noun
takes him V
(his) pride Noun
to [the] sins Noun
Then enough for him Noun
جَهَنَّمُ jahannamu
(is) Hell Noun
[and] surely an evil V
[the] resting-place Noun

When he is told, ‘Beware of God,’ his arrogance leads him to sin. Hell is enough for him: a dreadful resting place

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا قِیلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ۝٢٠٦

wa-idhā qīla lahu ittaqi l-laha akhadhathu l-ʿizatu bil-ith'mi faḥasbuhu jahannamu walabi'sa l-mihād