The Cow 2:261

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
مَّثَلُ mathalu
Example Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
spend V
their wealth Noun
فِى
in Prep
سَبِيلِ sabīli
(the) way Noun
(of) Allah Noun
كَمَثَلِ kamathali
(is) like Noun
حَبَّةٍ ḥabbatin
a grain Noun
which grows V
سَبْعَ sabʿa
seven Noun
سَنَابِلَ sanābila
ears Noun
فِى
in Prep
كُلِّ kulli
each Noun
ear Noun
hundred Noun
حَبَّةٍ ḥabbatin
grain(s) Noun
And Allah Noun
يُضَٰعِفُ yuḍāʿifu
gives manifold V
لِمَن liman
to whom Noun
He wills V
And Allah Noun
وَٰسِعٌ wāsiʿun
(is) All-Encompassing Noun
عَلِيمٌ ʿalīmun
All-Knowing Noun

Those who spend their wealth in God’s cause are like grains of corn that produce seven ears, each bearing a hundred grains. God gives multiple increase to whoever He wishes: He is limitless and all knowing

— Abdel Haleem

Arabic Text

مَّثَلُ ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِی كُلِّ سُنۢبُلَةࣲ مِّا۟ئَةُ حَبَّةࣲۗ وَٱللَّهُ یُضَـٰعِفُ لِمَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ وَ ٰسِعٌ عَلِیمٌ ۝٢٦١

mathalu alladhīna yunfiqūna amwālahum fī sabīli l-lahi kamathali ḥabbatin anbatat sabʿa sanābila fī kulli sunbulatin mi-atu ḥabbatin wal-lahu yuḍāʿifu liman yashāu wal-lahu wāsiʿun ʿalīmu