The Cow — Verse 261
2:261 · al-Baqarah
The Cow 2:261
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
مَّثَلُ
mathalu
|
Example | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
(of) those who | Noun |
|
يُنفِقُونَ
yunfiqūna
|
spend | V |
|
أَمْوَٰلَهُمْ
amwālahum
|
their wealth | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سَبِيلِ
sabīli
|
(the) way | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
كَمَثَلِ
kamathali
|
(is) like | Noun |
|
حَبَّةٍ
ḥabbatin
|
a grain | Noun |
|
أَنۢبَتَتْ
anbatat
|
which grows | V |
|
سَبْعَ
sabʿa
|
seven | Noun |
|
سَنَابِلَ
sanābila
|
ears | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
each | Noun |
|
سُنۢبُلَةٍ
sunbulatin
|
ear | Noun |
|
مِّا۟ئَةُ
mi-atu
|
hundred | Noun |
|
حَبَّةٍ
ḥabbatin
|
grain(s) | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
يُضَٰعِفُ
yuḍāʿifu
|
gives manifold | V |
|
لِمَن
liman
|
to whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
وَٰسِعٌ
wāsiʿun
|
(is) All-Encompassing | Noun |
|
عَلِيمٌ
ʿalīmun
|
All-Knowing | Noun |
Those who spend their wealth in God’s cause are like grains of corn that produce seven ears, each bearing a hundred grains. God gives multiple increase to whoever He wishes: He is limitless and all knowing
— Abdel Haleem
Arabic Text
مَّثَلُ ٱلَّذِینَ یُنفِقُونَ أَمۡوَ ٰلَهُمۡ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِی كُلِّ سُنۢبُلَةࣲ مِّا۟ئَةُ حَبَّةࣲۗ وَٱللَّهُ یُضَـٰعِفُ لِمَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ وَ ٰسِعٌ عَلِیمٌ ٢٦١
mathalu alladhīna yunfiqūna amwālahum fī sabīli l-lahi kamathali ḥabbatin anbatat sabʿa sanābila fī kulli sunbulatin mi-atu ḥabbatin wal-lahu yuḍāʿifu liman yashāu wal-lahu wāsiʿun ʿalīmu