The Cow — Verse 260
2:260 · al-Baqarah
The Cow 2:260
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذْ
إِذ
|
— | Noun |
|
قَالَ
قالَ
|
— | V |
|
إِبْرَٰهِۦمُ
إِبْراهِيم
|
— | Noun |
|
رَبِّ
رَبّ
|
— | Noun |
|
أَرِنِى
أَرَيْ
|
— | V |
|
كَيْفَ
كَيْف
|
— | Noun |
|
تُحْىِ
أَحْيا
|
— | V |
|
ٱلْمَوْتَىٰ
مَيِّت
|
— | Noun |
|
قَالَ
قالَ
|
— | V |
|
أَوَلَمْ
لَم
|
— | Prep |
|
تُؤْمِن
آمَنَ
|
— | V |
|
قَالَ
قالَ
|
— | V |
|
بَلَىٰ
بَلَى
|
— | Prep |
|
وَلَٰكِن
لٰكِن
|
— | Prep |
|
لِّيَطْمَئِنَّ
اطْمَأَنَّ
|
— | V |
|
قَلْبِي
N|GEN|S|M
|
my heart | Noun |
|
قَالَ
قالَ
|
— | V |
|
فَخُذْ
أَخَذَ
|
— | V |
|
أَرْبَعَةً
أَرْبَعَة
|
— | Noun |
|
مِّنَ
مِن
|
— | Prep |
|
ٱلطَّيْرِ
طَيْر
|
— | Noun |
|
فَصُرْهُنَّ
صُرْ
|
— | V |
|
إِلَيْكَ
إِلَى
|
— | Prep |
|
ثُمَّ
ثُمّ
|
— | Prep |
|
ٱجْعَلْ
جَعَلَ
|
— | V |
|
عَلَىٰ
عَلَى
|
— | Prep |
|
كُلِّ
كُلّ
|
— | Noun |
|
جَبَلٍ
جَبَل
|
— | Noun |
|
مِّنْهُنَّ
مِن
|
— | Prep |
|
جُزْءًا
جُزْء
|
— | Noun |
|
ثُمَّ
ثُمّ
|
— | Prep |
|
ٱدْعُهُنَّ
دَعا
|
— | V |
|
يَأْتِينَكَ
أَتَى
|
— | V |
|
سَعْيًا
سَعْي
|
— | Noun |
|
وَٱعْلَمْ
عَلِمَ
|
— | V |
|
أَنَّ
أَنّ
|
— | Prep |
|
ٱللَّهَ
اللَّه
|
— | Noun |
|
عَزِيزٌ
عَزِيز
|
— | Noun |
|
حَكِيمٌ
حَكِيم
|
— | Noun |
And when Abraham said, ‘My Lord, show me how You give life to the dead,’ He said, ‘Do you not believe, then?’ ‘Yes,’ said Abraham, ‘but just to put my heart at rest.’ So God said, ‘Take four birds and train them to come back to you. Then place them on separate hilltops, call them back, and they will come flying to you: know that God is all powerful and wise.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
wa-idh qāla ib'rāhīmu rabbi arinī kayfa tuḥ'yī l-mawtā qāla awalam tu'min qāla balā walākin liyaṭma-inna qalbī qāla fakhudh arbaʿatan mina l-ṭayri faṣur'hunna ilayka thumma ij'ʿal ʿalā kulli jabalin min'hunna juz'an thumma ud'ʿuhunna yatīnaka saʿyan wa-iʿ'lam anna l-laha ʿazīzun ḥakīmu