The Cow — Verse 259
2:259 · al-Baqarah
The Cow 2:259
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَوْ
aw
|
Or | Prep |
|
كَٱلَّذِى
ka-alladhī
|
like the one who | Noun |
|
مَرَّ
marra
|
passed | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
by | Prep |
|
قَرْيَةٍ
qaryatin
|
a township | Noun |
|
وَهِىَ
wahiya
|
and it | Noun |
|
خَاوِيَةٌ
khāwiyatun
|
(had) overturned | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
on | Prep |
|
عُرُوشِهَا
ʿurūshihā
|
its roofs | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
أَنَّىٰ
annā
|
How | Noun |
|
يُحْىِۦ
yuḥ'yī
|
(will) bring to life | V |
|
هَٰذِهِ
hādhihi
|
this (town) | Noun |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
بَعْدَ
baʿda
|
after | Noun |
|
مَوْتِهَا
mawtihā
|
its death | Noun |
|
فَأَمَاتَهُ
fa-amātahu
|
Then he was made to die | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(by) Allah | Noun |
|
مِا۟ئَةَ
mi-ata
|
(for) a hundred | Noun |
|
عَامٍ
ʿāmin
|
year(s) | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
بَعَثَهُۥ
baʿathahu
|
He raised him | V |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
كَمْ
kam
|
How long | Noun |
|
لَبِثْتَ
labith'ta
|
(have) you remained | V |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
لَبِثْتُ
labith'tu
|
I remained | V |
|
يَوْمًا
yawman
|
(for) a day | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
بَعْضَ
baʿḍa
|
a part | Noun |
|
يَوْمٍ
yawmin
|
(of) a day | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
بَل
bal
|
Nay | Prep |
|
لَّبِثْتَ
labith'ta
|
you (have) remained | V |
|
مِا۟ئَةَ
mi-ata
|
one hundred | Noun |
|
عَامٍ
ʿāmin
|
year(s) | Noun |
|
فَٱنظُرْ
fa-unẓur
|
Then look | V |
|
إِلَىٰ
ilā
|
at | Prep |
|
طَعَامِكَ
ṭaʿāmika
|
your food | Noun |
|
وَشَرَابِكَ
washarābika
|
and your drink | Noun |
|
لَمْ
lam
|
(they did) not | Prep |
|
يَتَسَنَّهْ
yatasannah
|
change with time | V |
|
وَٱنظُرْ
wa-unẓur
|
and look | V |
|
إِلَىٰ
ilā
|
at | Prep |
|
حِمَارِكَ
ḥimārika
|
your donkey | Noun |
|
وَلِنَجْعَلَكَ
walinajʿalaka
|
and We will make you | V |
|
ءَايَةً
āyatan
|
a sign | Noun |
|
لِّلنَّاسِ
lilnnāsi
|
for the people | Noun |
|
وَٱنظُرْ
wa-unẓur
|
And look | V |
|
إِلَى
ilā
|
at | Prep |
|
ٱلْعِظَامِ
l-ʿiẓāmi
|
the bones | Noun |
|
كَيْفَ
kayfa
|
how | Noun |
|
نُنشِزُهَا
nunshizuhā
|
We raise them | V |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
نَكْسُوهَا
naksūhā
|
We cover them | V |
|
لَحْمًا
laḥman
|
(with) flesh | Noun |
|
فَلَمَّا
falammā
|
Then when | Noun |
|
تَبَيَّنَ
tabayyana
|
became clear | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
to him | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
he said | V |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
I know | V |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
(is) on | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
every | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
thing | Noun |
|
قَدِيرٌ
qadīrun
|
All-Powerful | Noun |
Or take the one who passed by a ruined town. He said, ‘How will God give this life when it has died?’ So God made him die for a hundred years, and then raised him up, saying, ‘How long did you stay like that?’ He answered, ‘A day, or part of a day.’ God said, ‘No, you stayed like that for a hundred years. Look at your food and drink: they have not gone bad. Look at your donkey- We will make you a sign for the people- look at the bones: see how We bring them together and clothe them with flesh!’ When all became clear to him, he said, ‘Now I know that God has power over everything.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
aw ka-alladhī marra ʿalā qaryatin wahiya khāwiyatun ʿalā ʿurūshihā qāla annā yuḥ'yī hādhihi l-lahu baʿda mawtihā fa-amātahu l-lahu mi-ata ʿāmin thumma baʿathahu qāla kam labith'ta qāla labith'tu yawman aw baʿḍa yawmin qāla bal labith'ta mi-ata ʿāmin fa-unẓur ilā ṭaʿāmika washarābika lam yatasannah wa-unẓur ilā ḥimārika walinajʿalaka āyatan lilnnāsi wa-unẓur ilā l-ʿiẓāmi kayfa nunshizuhā thumma naksūhā laḥman falammā tabayyana lahu qāla aʿlamu anna l-laha ʿalā kulli shayin qadīru