The Cow — Verse 258
2:258 · al-Baqarah
The Cow 2:258
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَلَمْ
alam
|
Did not | Prep |
|
تَرَ
tara
|
you see | V |
|
إِلَى
ilā
|
[towards] | Prep |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
the one who | Noun |
|
حَآجَّ
ḥājja
|
argued | V |
|
إِبْرَٰهِۦمَ
ib'rāhīma
|
(with) Ibrahim | Noun |
|
فِى
fī
|
concerning | Prep |
|
رَبِّهِۦٓ
rabbihi
|
his Lord | Noun |
|
أَنْ
an
|
because | Prep |
|
ءَاتَىٰهُ
ātāhu
|
gave him | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
ٱلْمُلْكَ
l-mul'ka
|
the kingdom | Noun |
|
إِذْ
idh
|
When | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
Said | V |
|
إِبْرَٰهِۦمُ
ib'rāhīmu
|
Ibrahim | Noun |
|
رَبِّىَ
rabbiya
|
My Lord | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
يُحْىِۦ
yuḥ'yī
|
grants life | V |
|
وَيُمِيتُ
wayumītu
|
and causes death | V |
|
قَالَ
qāla
|
He said | V |
|
أَنَا۠
anā
|
I | Noun |
|
أُحْىِۦ
uḥ'yī
|
give life | V |
|
وَأُمِيتُ
wa-umītu
|
and cause death | V |
|
قَالَ
qāla
|
Said | V |
|
إِبْرَٰهِۦمُ
ib'rāhīmu
|
Ibrahim | Noun |
|
فَإِنَّ
fa-inna
|
[Then] indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يَأْتِى
yatī
|
brings up | V |
|
بِٱلشَّمْسِ
bil-shamsi
|
the sun | Noun |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْمَشْرِقِ
l-mashriqi
|
the east | Noun |
|
فَأْتِ
fati
|
so you bring | V |
|
بِهَا
bihā
|
it | Noun |
|
مِنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْمَغْرِبِ
l-maghribi
|
the west | Noun |
|
فَبُهِتَ
fabuhita
|
So became dumbfounded | V |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
the one who | Noun |
|
كَفَرَ
kafara
|
disbelieved | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
and Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يَهْدِى
yahdī
|
guide | V |
|
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
|
the people | Noun |
|
ٱلظَّٰلِمِينَ
l-ẓālimīna
|
(who are) [the] wrongdoers | Noun |
[Prophet], have you not thought about the man who disputed with Abraham about his Lord, because God had given him power to rule? When Abraham said, ‘It is my Lord who gives life and death,’ he said, ‘I too give life and death.’ So Abraham said, ‘God brings the sun from the east; so bring it from the west.’ The disbeliever was dumbfounded: God does not guide those who do evil
— Abdel Haleem
Arabic Text
alam tara ilā alladhī ḥājja ib'rāhīma fī rabbihi an ātāhu l-lahu l-mul'ka idh qāla ib'rāhīmu rabbiya alladhī yuḥ'yī wayumītu qāla anā uḥ'yī wa-umītu qāla ib'rāhīmu fa-inna l-laha yatī bil-shamsi mina l-mashriqi fati bihā mina l-maghribi fabuhita alladhī kafara wal-lahu lā yahdī l-qawma l-ẓālimīn