The Pilgrimage 22:77

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you who believe Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
O you who believe Noun
O you who believe V
Bow V
and prostrate V
and worship V
your Lord Noun
and do V
[the] good Noun
so that you may Prep
تُفْلِحُونَ tuf'liḥūna
be successful V

Believers, bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do good so that you may succeed

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱرۡكَعُوا۟ وَ̅ٱ̅سۡ̅جُ̅دُ̅و̅ا۟̅ وَٱعۡبُدُوا۟ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُوا۟ ٱلۡخَیۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ۝٧٧ ۩

yāayyuhā alladhīna āmanū ir'kaʿū wa-us'judū wa-uʿ'budū rabbakum wa-if'ʿalū l-khayra laʿallakum tuf'liḥūn