The Believers 23:28

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَإِذَا fa-idhā
And when Noun
you (have) boarded V
أَنتَ anta
you Noun
وَمَن waman
and whoever Noun
مَّعَكَ maʿaka
(is) with you Noun
عَلَى ʿalā
[on] Prep
the ship Noun
فَقُلِ faquli
then say V
ٱلْحَمْدُ l-ḥamdu
Praise Noun
لِلَّهِ lillahi
(be) to Allah Noun
ٱلَّذِى alladhī
Who Noun
(has) saved us V
مِنَ mina
from Prep
the people Noun
the wrongdoers Noun

and when you and your companions are settled on the Ark, say, “Praise be to God, who delivered us from the wicked people,”

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَإِذَا ٱسۡتَوَیۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِی نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٢٨

fa-idhā is'tawayta anta waman maʿaka ʿalā l-ful'ki faquli l-ḥamdu lillahi alladhī najjānā mina l-qawmi l-ẓālimīn