The Believers 23:50

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And We made V
ٱبْنَ ib'na
(the) son Noun
(of) Maryam Noun
and his mother Noun
ءَايَةً āyatan
a Sign Noun
and We sheltered them V
to Prep
رَبْوَةٍ rabwatin
a high ground Noun
ذَاتِ dhāti
of tranquility Noun
قَرَارٍ qarārin
of tranquility Noun
وَمَعِينٍ wamaʿīnin
and water springs Noun

We made the son of Mary and his mother a sign; We gave them shelter on a peaceful hillside with flowing water

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡیَمَ وَأُمَّهُۥۤ ءَایَةࣰ وَءَاوَیۡنَـٰهُمَاۤ إِلَىٰ رَبۡوَةࣲ ذَاتِ قَرَارࣲ وَمَعِینࣲ ۝٥٠

wajaʿalnā ib'na maryama wa-ummahu āyatan waāwaynāhumā ilā rabwatin dhāti qarārin wamaʿīni