The Light 24:19

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
يُحِبُّونَ yuḥibbūna
like V
أَن an
that Prep
تَشِيعَ tashīʿa
(should) spread V
ٱلْفَٰحِشَةُ l-fāḥishatu
the immorality Noun
فِى
among Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
believe V
لَهُمْ lahum
for them Noun
عَذَابٌ ʿadhābun
(is) a punishment Noun
أَلِيمٌ alīmun
painful Noun
فِى
in Prep
the world Noun
and the Hereafter Noun
And Allah Noun
يَعْلَمُ yaʿlamu
knows V
while you Noun
لَا
(do) not Prep
know V

A painful punishment waits in this world and the next for those who like indecency to spread among the believers: God knows and you do not

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ ٱلَّذِینَ یُحِبُّونَ أَن تَشِیعَ ٱلۡفَـٰحِشَةُ فِی ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡءَاخِرَةِۚ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ۝١٩

inna alladhīna yuḥibbūna an tashīʿa l-fāḥishatu fī alladhīna āmanū lahum ʿadhābun alīmun fī l-dun'yā wal-ākhirati wal-lahu yaʿlamu wa-antum lā taʿlamūn