The Criterion, The Standard — Verse 19
25:19 · al-Furqan
The Criterion, The Standard 25:19
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَقَدْ
faqad
|
So verily | Prep |
|
كَذَّبُوكُم
kadhabūkum
|
they deny you | V |
|
بِمَا
bimā
|
in what | Noun |
|
تَقُولُونَ
taqūlūna
|
you say | V |
|
فَمَا
famā
|
so not | Prep |
|
تَسْتَطِيعُونَ
tastaṭīʿūna
|
you are able | V |
|
صَرْفًا
ṣarfan
|
(to) avert | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
نَصْرًا
naṣran
|
(to) help | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يَظْلِم
yaẓlim
|
does wrong | V |
|
مِّنكُمْ
minkum
|
among you | Prep |
|
نُذِقْهُ
nudhiq'hu
|
We will make him taste | V |
|
عَذَابًا
ʿadhāban
|
a punishment | Noun |
|
كَبِيرًا
kabīran
|
great | Noun |
[God will say], ‘Now your gods have denounced what you say as lies: you cannot avoid the punishment; you will not get any help.’ If any of you commits such evil, We shall make him taste agonizing torment
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِیعُونَ صَرۡفࣰا وَلَا نَصۡرࣰاۚ وَمَن یَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابࣰا كَبِیرࣰا ١٩
faqad kadhabūkum bimā taqūlūna famā tastaṭīʿūna ṣarfan walā naṣran waman yaẓlim minkum nudhiq'hu ʿadhāban kabīra