The Criterion, The Standard 25:19

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَقَدْ faqad
So verily Prep
they deny you V
بِمَا bimā
in what Noun
you say V
فَمَا famā
so not Prep
تَسْتَطِيعُونَ tastaṭīʿūna
you are able V
صَرْفًا ṣarfan
(to) avert Noun
وَلَا walā
and not Prep
نَصْرًا naṣran
(to) help Noun
وَمَن waman
And whoever Noun
يَظْلِم yaẓlim
does wrong V
among you Prep
نُذِقْهُ nudhiq'hu
We will make him taste V
عَذَابًا ʿadhāban
a punishment Noun
كَبِيرًا kabīran
great Noun

[God will say], ‘Now your gods have denounced what you say as lies: you cannot avoid the punishment; you will not get any help.’ If any of you commits such evil, We shall make him taste agonizing torment

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِیعُونَ صَرۡفࣰا وَلَا نَصۡرࣰاۚ وَمَن یَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابࣰا كَبِیرࣰا ۝١٩

faqad kadhabūkum bimā taqūlūna famā tastaṭīʿūna ṣarfan walā naṣran waman yaẓlim minkum nudhiq'hu ʿadhāban kabīra