The Poets 26:49

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
You believed V
لَهُۥ lahu
in him Noun
قَبْلَ qabla
before Noun
[that] Prep
ءَاذَنَ ādhana
I gave permission V
لَكُمْ lakum
to you Noun
Indeed, he Prep
(is) surely your chief Noun
ٱلَّذِى alladhī
who Noun
عَلَّمَكُمُ ʿallamakumu
has taught you V
ٱلسِّحْرَ l-siḥ'ra
the magic Noun
so surely soon Prep
you will know V
لَأُقَطِّعَنَّ la-uqaṭṭiʿanna
I will surely cut off V
your hands Noun
and your feet Noun
of Prep
خِلَٰفٍ khilāfin
opposite sides Noun
and I will surely crucify you V
all Noun

Pharaoh said, ‘How dare you believe in him before I have given you permission? He must be the master who taught you sorcery! Soon you will see: I will cut off your alternate hands and feet and then crucify the lot of you!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِیرُكُمُ ٱلَّذِی عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَیۡدِیَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَـٰفࣲ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِینَ ۝٤٩

qāla āmantum lahu qabla an ādhana lakum innahu lakabīrukumu alladhī ʿallamakumu l-siḥ'ra falasawfa taʿlamūna la-uqaṭṭiʿanna aydiyakum wa-arjulakum min khilāfin wala-uṣallibannakum ajmaʿīn