The Story, Stories, The Narrative — Verse 24
28:24 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:24
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَسَقَىٰ
fasaqā
|
So he watered | V |
|
لَهُمَا
lahumā
|
for them | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
تَوَلَّىٰٓ
tawallā
|
he turned back | V |
|
إِلَى
ilā
|
to | Prep |
|
ٱلظِّلِّ
l-ẓili
|
the shade | Noun |
|
فَقَالَ
faqāla
|
and said | V |
|
رَبِّ
rabbi
|
My Lord | Noun |
|
إِنِّى
innī
|
Indeed, I am | Prep |
|
لِمَآ
limā
|
of whatever | Noun |
|
أَنزَلْتَ
anzalta
|
You send | V |
|
إِلَىَّ
ilayya
|
to me | Prep |
|
مِنْ
min
|
of | Prep |
|
خَيْرٍ
khayrin
|
good | Noun |
|
فَقِيرٌ
faqīrun
|
(in) need | Noun |
He watered their flocks for them, withdrew into the shade, and prayed, ‘My Lord, I am in dire need of whatever good thing You may send me,’
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰۤ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّی لِمَاۤ أَنزَلۡتَ إِلَیَّ مِنۡ خَیۡرࣲ فَقِیرࣱ ٢٤
fasaqā lahumā thumma tawallā ilā l-ẓili faqāla rabbi innī limā anzalta ilayya min khayrin faqīru