The Story, Stories, The Narrative 28:31

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَأَنْ wa-an
And [that] Prep
throw V
عَصَاكَ ʿaṣāka
your staff Noun
فَلَمَّا falammā
But when Noun
he saw it V
moving V
as if it Prep
جَآنٌّ jānnun
(were) a snake Noun
he turned V
مُدْبِرًا mud'biran
(in) flight Noun
وَلَمْ walam
and (did) not Prep
يُعَقِّبْ yuʿaqqib
return V
O Musa Noun
Draw near V
وَلَا walā
and (do) not Prep
تَخَفْ takhaf
fear V
Indeed, you Prep
مِنَ mina
(are) of Prep
the secure Noun

Throw down your staff.’ When he saw his staff moving like a snake, he fled in fear and would not return. Again [he was called]: ‘Moses! Draw near! Do not be afraid, for you are one of those who are safe

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَاۤنࣱّ وَلَّىٰ مُدۡبِرࣰا وَلَمۡ یُعَقِّبۡۚ یَـٰمُوسَىٰۤ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡءَامِنِینَ ۝٣١

wa-an alqi ʿaṣāka falammā raāhā tahtazzu ka-annahā jānnun wallā mud'biran walam yuʿaqqib yāmūsā aqbil walā takhaf innaka mina l-āminīn