The Story, Stories, The Narrative — Verse 32
28:32 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:32
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱسْلُكْ
us'luk
|
Insert | V |
|
يَدَكَ
yadaka
|
your hand | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
جَيْبِكَ
jaybika
|
your bosom | Noun |
|
تَخْرُجْ
takhruj
|
it will come forth | V |
|
بَيْضَآءَ
bayḍāa
|
white | Noun |
|
مِنْ
min
|
without | Prep |
|
غَيْرِ
ghayri
|
without | Noun |
|
سُوٓءٍ
sūin
|
any harm | Noun |
|
وَٱضْمُمْ
wa-uḍ'mum
|
And draw | V |
|
إِلَيْكَ
ilayka
|
to yourselves | Prep |
|
جَنَاحَكَ
janāḥaka
|
your hand | Noun |
|
مِنَ
mina
|
against | Prep |
|
ٱلرَّهْبِ
l-rahbi
|
fear | Noun |
|
فَذَٰنِكَ
fadhānika
|
So these | Noun |
|
بُرْهَٰنَانِ
bur'hānāni
|
(are) two evidences | Noun |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّكَ
rabbika
|
your Lord | Noun |
|
إِلَىٰ
ilā
|
to | Prep |
|
فِرْعَوْنَ
fir'ʿawna
|
Firaun | Noun |
|
وَمَلَإِي۟هِۦٓ
wamala-ihi
|
and his chiefs | Noun |
|
إِنَّهُمْ
innahum
|
Indeed, they | Prep |
|
كَانُوا۟
kānū
|
are | V |
|
قَوْمًا
qawman
|
a people | Noun |
|
فَٰسِقِينَ
fāsiqīna
|
defiantly disobedient | Noun |
Put your hand inside your shirt and it will come out white but unharmed- hold your arm close to your side, free from all fear. These shall be two signs from your Lord to Pharaoh and his chiefs; they are truly wicked people.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱسۡلُكۡ یَدَكَ فِی جَیۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَیۡضَاۤءَ مِنۡ غَیۡرِ سُوۤءࣲ وَٱضۡمُمۡ إِلَیۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَ ٰنِكَ بُرۡهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦۤۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ قَوۡمࣰا فَـٰسِقِینَ ٣٢
us'luk yadaka fī jaybika takhruj bayḍāa min ghayri sūin wa-uḍ'mum ilayka janāḥaka mina l-rahbi fadhānika bur'hānāni min rabbika ilā fir'ʿawna wamala-ihi innahum kānū qawman fāsiqīn