The Story, Stories, The Narrative 28:53

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
it is recited V
to them Prep
they say V
We believe V
in it Noun
Indeed, it Prep
ٱلْحَقُّ l-ḥaqu
(is) the truth Noun
مِن min
from Prep
our Lord Noun
إِنَّا innā
Indeed, we Prep
كُنَّا kunnā
[we] were V
مِن min
before it Prep
before it Noun
Muslims Noun

and, when it is recited to them, say, ‘We believe in it, it is the truth from our Lord. Before it came we had already devoted ourselves to Him.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا یُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ قَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِهِۦۤ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَاۤ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِینَ ۝٥٣

wa-idhā yut'lā ʿalayhim qālū āmannā bihi innahu l-ḥaqu min rabbinā innā kunnā min qablihi mus'limīn