The Story, Stories, The Narrative 28:87

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَا walā
And (let) not Prep
يَصُدُّنَّكَ yaṣuddunnaka
avert you V
عَنْ ʿan
from Prep
(the) Verses Noun
(of) Allah Noun
بَعْدَ baʿda
after Noun
إِذْ idh
[when] Noun
they have been revealed V
to you Prep
وَٱدْعُ wa-ud'ʿu
And invite (people) V
to Prep
رَبِّكَ rabbika
your Lord Noun
وَلَا walā
And (do) not Prep
be V
مِنَ mina
of Prep
the polytheists Noun

Do not let them turn you away from God’s revelations after they have been revealed to you. Call people to your Lord. Never become one of those who ascribe partners to God

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَا یَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَایَـٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَیۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ ۝٨٧

walā yaṣuddunnaka ʿan āyāti l-lahi baʿda idh unzilat ilayka wa-ud'ʿu ilā rabbika walā takūnanna mina l-mush'rikīn