The Story, Stories, The Narrative 28:88

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَا walā
And (do) not Prep
تَدْعُ tadʿu
invoke V
مَعَ maʿa
with Noun
Allah Noun
god Noun
ءَاخَرَ ākhara
other Noun
لَآ
(There is) no Prep
god Noun
إِلَّا illā
except Prep
هُوَ huwa
Him Noun
كُلُّ kullu
Every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
هَالِكٌ hālikun
(will be) destroyed Noun
إِلَّا illā
except Prep
His Face Noun
لَهُ lahu
To Him Noun
ٱلْحُكْمُ l-ḥuk'mu
(is) the Decision Noun
and to Him Prep
تُرْجَعُونَ tur'jaʿūna
you will be returned V

Do not call out to any other god beside God, for there is no god but Him. Everything will perish except His Face. His is the Judgement and to Him you shall all be brought back

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَۘ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَیۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ ۝٨٨

walā tadʿu maʿa l-lahi ilāhan ākhara lā ilāha illā huwa kullu shayin hālikun illā wajhahu lahu l-ḥuk'mu wa-ilayhi tur'jaʿūn