The Spider 29:46

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَا walā
And (do) not Prep
argue V
(with the) People of the Book Noun
(with the) People of the Book Noun
إِلَّا illā
except Prep
بِٱلَّتِى bi-allatī
by which Noun
هِىَ hiya
[it] Noun
أَحْسَنُ aḥsanu
(is) best Noun
إِلَّا illā
except Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
ظَلَمُوا۟ ẓalamū
(do) wrong V
among them Prep
and say V
We believe V
بِٱلَّذِىٓ bi-alladhī
in that (which) Noun
has been revealed V
to us Prep
وَأُنزِلَ wa-unzila
and was revealed V
to you Prep
And our God Noun
and your God Noun
وَٰحِدٌ wāḥidun
(is) One Noun
وَنَحْنُ wanaḥnu
and we Noun
لَهُۥ lahu
to Him Noun
submit Noun

[Believers], argue only in the best way with the People of the Book, except with those of them who act unjustly. Say, ‘We believe in what was revealed to us and in what was revealed to you; our God and your God are one [and the same]; we are devoted to Him.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَلَا تُجَـٰدِلُوۤا۟ أَهۡلَ ٱلۡكِتَـٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِی هِیَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِینَ ظَلَمُوا۟ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوۤا۟ ءَامَنَّا بِٱلَّذِیۤ أُنزِلَ إِلَیۡنَا وَأُنزِلَ إِلَیۡكُمۡ وَإِلَـٰهُنَا وَإِلَـٰهُكُمۡ وَ ٰحِدࣱ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ۝٤٦

walā tujādilū ahla l-kitābi illā bi-allatī hiya aḥsanu illā alladhīna ẓalamū min'hum waqūlū āmannā bi-alladhī unzila ilaynā wa-unzila ilaykum wa-ilāhunā wa-ilāhukum wāḥidun wanaḥnu lahu mus'limūn