Abdel Haleem Word Analysis

[Believers], argue only in the best way with the People of the Book, except with those of them who act unjustly. Say, ‘We believe in what was revealed to us and in what was revealed to you; our God and your God are one [and the same]; we are devoted to Him.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And (do) not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
argue
تُجَٰدِلُوٓا۟ (tujādilū)
ج د ل
Verb
V
(with the) People of the Book
أَهْلَ (ahla)
أ ه ل
Noun
Noun
(with the) People of the Book
ٱلْكِتَٰبِ (l-kitābi)
ك ت ب
Noun
Noun
except
إِلَّا (illā)
إ ل ا
Prep.
Prep
by which
بِٱلَّتِى (bi-allatī)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
[it]
هِىَ (hiya)
Noun
Noun
(is) best
أَحْسَنُ (aḥsanu)
ح س ن
Noun
Noun
except
إِلَّا (illā)
إ ل ا
Prep.
Prep
those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
(do) wrong
ظَلَمُوا۟ (ẓalamū)
ظ ل م
Verb
V
among them
مِنْهُمْ (min'hum)
م ن
Prep.
Prep
and say
وَقُولُوٓا۟ (waqūlū)
ق و ل
Verb
V
We believe
ءَامَنَّا (āmannā)
أ م ن
Verb
V
in that (which)
بِٱلَّذِىٓ (bi-alladhī)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
has been revealed
أُنزِلَ (unzila)
ن ز ل
Verb
V
to us
إِلَيْنَا (ilaynā)
ا ل ي
Prep.
Prep
and was revealed
وَأُنزِلَ (wa-unzila)
ن ز ل
Verb
V
to you
إِلَيْكُمْ (ilaykum)
ا ل ي
Prep.
Prep
And our God
وَإِلَٰهُنَا (wa-ilāhunā)
أ ل ه
Noun
Noun
and your God
وَإِلَٰهُكُمْ (wa-ilāhukum)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) One
وَٰحِدٌ (wāḥidun)
و ح د
Noun
Noun
and we
وَنَحْنُ (wanaḥnu)
Noun
Noun
to Him
لَهُۥ (lahu)
Noun
Noun
submit
مُسْلِمُونَ (mus'limūna)
س ل م
Noun
Noun