The Family of Imran, The House of Imran — Verse 155
3:155 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:155
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
تَوَلَّوْا۟
tawallaw
|
turned back | V |
|
مِنكُمْ
minkum
|
among you | Prep |
|
يَوْمَ
yawma
|
(on the) day | Noun |
|
ٱلْتَقَى
l-taqā
|
met | V |
|
ٱلْجَمْعَانِ
l-jamʿāni
|
the two hosts | Noun |
|
إِنَّمَا
innamā
|
only | Prep |
|
ٱسْتَزَلَّهُمُ
is'tazallahumu
|
made them slip | V |
|
ٱلشَّيْطَٰنُ
l-shayṭānu
|
the Shaitaan | Noun |
|
بِبَعْضِ
bibaʿḍi
|
for some | Noun |
|
مَا
mā
|
(of) what | Noun |
|
كَسَبُوا۟
kasabū
|
they (had) earned | V |
|
وَلَقَدْ
walaqad
|
And surely | Prep |
|
عَفَا
ʿafā
|
forgave | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
[on] them | Prep |
|
إِنَّ
inna
|
indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
غَفُورٌ
ghafūrun
|
(is) Oft-Forgiving | Noun |
|
حَلِيمٌ
ḥalīmun
|
All-Forbearing | Noun |
As for those of you who turned away on the day the two armies met in battle, it was Satan who caused them to slip, through some of their actions. God has now pardoned them: God is most forgiving and forbearing
— Abdel Haleem
Arabic Text
إِنَّ ٱلَّذِینَ تَوَلَّوۡا۟ مِنكُمۡ یَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُوا۟ۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِیمࣱ ١٥٥
inna alladhīna tawallaw minkum yawma l-taqā l-jamʿāni innamā is'tazallahumu l-shayṭānu bibaʿḍi mā kasabū walaqad ʿafā l-lahu ʿanhum inna l-laha ghafūrun ḥalīmu