The Family of Imran, The House of Imran 3:156

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
who Noun
believe[d] V
لَا
(Do) not Prep
be V
كَٱلَّذِينَ ka-alladhīna
like those who Noun
disbelieved V
and they said V
about their brothers Noun
إِذَا idhā
when Noun
ضَرَبُوا۟ ḍarabū
they traveled V
فِى
in Prep
the earth Noun
or Prep
they were V
غُزًّى ghuzzan
fighting Noun
If Prep
they had been V
عِندَنَا ʿindanā
with us Noun
مَا
not Prep
they (would have) died V
وَمَا wamā
and not Prep
they (would have) been killed V
So makes V
Allah Noun
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
حَسْرَةً ḥasratan
a regret Noun
فِى
in Prep
their hearts Noun
And Allah Noun
يُحْىِۦ yuḥ'yī
gives life V
وَيُمِيتُ wayumītu
and causes death V
and Allah Noun
بِمَا bimā
of what Noun
you do V
بَصِيرٌ baṣīrun
(is) All-Seer Noun

You who believe, do not be like those who disbelieved and said of their brothers who went out on a journey or a raid, ‘If only they had stayed with us they would not have died or been killed,’ for God will make such thoughts a source of anguish in their hearts. It is God who gives life and death; God sees everything you do

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخۡوَ ٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُوا۟ غُزࣰّى لَّوۡ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِیَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَ ٰلِكَ حَسۡرَةࣰ فِی قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ یُحۡیِۦ وَیُمِیتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِیرࣱ ۝١٥٦

yāayyuhā alladhīna āmanū lā takūnū ka-alladhīna kafarū waqālū li-ikh'wānihim idhā ḍarabū fī l-arḍi aw kānū ghuzzan law kānū ʿindanā mā mātū wamā qutilū liyajʿala l-lahu dhālika ḥasratan fī qulūbihim wal-lahu yuḥ'yī wayumītu wal-lahu bimā taʿmalūna baṣīru