The Family of Imran, The House of Imran — Verse 156
3:156 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:156
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O you | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
who | Noun |
|
ءَامَنُوا۟
āmanū
|
believe[d] | V |
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَكُونُوا۟
takūnū
|
be | V |
|
كَٱلَّذِينَ
ka-alladhīna
|
like those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
وَقَالُوا۟
waqālū
|
and they said | V |
|
لِإِخْوَٰنِهِمْ
li-ikh'wānihim
|
about their brothers | Noun |
|
إِذَا
idhā
|
when | Noun |
|
ضَرَبُوا۟
ḍarabū
|
they traveled | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
كَانُوا۟
kānū
|
they were | V |
|
غُزًّى
ghuzzan
|
fighting | Noun |
|
لَّوْ
law
|
If | Prep |
|
كَانُوا۟
kānū
|
they had been | V |
|
عِندَنَا
ʿindanā
|
with us | Noun |
|
مَا
mā
|
not | Prep |
|
مَاتُوا۟
mātū
|
they (would have) died | V |
|
وَمَا
wamā
|
and not | Prep |
|
قُتِلُوا۟
qutilū
|
they (would have) been killed | V |
|
لِيَجْعَلَ
liyajʿala
|
So makes | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
حَسْرَةً
ḥasratan
|
a regret | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
قُلُوبِهِمْ
qulūbihim
|
their hearts | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
يُحْىِۦ
yuḥ'yī
|
gives life | V |
|
وَيُمِيتُ
wayumītu
|
and causes death | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
and Allah | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
|
you do | V |
|
بَصِيرٌ
baṣīrun
|
(is) All-Seer | Noun |
You who believe, do not be like those who disbelieved and said of their brothers who went out on a journey or a raid, ‘If only they had stayed with us they would not have died or been killed,’ for God will make such thoughts a source of anguish in their hearts. It is God who gives life and death; God sees everything you do
— Abdel Haleem
Arabic Text
yāayyuhā alladhīna āmanū lā takūnū ka-alladhīna kafarū waqālū li-ikh'wānihim idhā ḍarabū fī l-arḍi aw kānū ghuzzan law kānū ʿindanā mā mātū wamā qutilū liyajʿala l-lahu dhālika ḥasratan fī qulūbihim wal-lahu yuḥ'yī wayumītu wal-lahu bimā taʿmalūna baṣīru