The Romans, The Byzantines — Verse 27
30:27 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:27
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَهُوَ
wahuwa
|
And He | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
يَبْدَؤُا۟
yabda-u
|
originates | V |
|
ٱلْخَلْقَ
l-khalqa
|
the creation | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
يُعِيدُهُۥ
yuʿīduhu
|
repeats it | V |
|
وَهُوَ
wahuwa
|
and it | Noun |
|
أَهْوَنُ
ahwanu
|
(is) easier | Noun |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
for Him | Prep |
|
وَلَهُ
walahu
|
And for Him | Noun |
|
ٱلْمَثَلُ
l-mathalu
|
(is) the description | Noun |
|
ٱلْأَعْلَىٰ
l-aʿlā
|
the highest | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
|
and the earth | Noun |
|
وَهُوَ
wahuwa
|
And He | Noun |
|
ٱلْعَزِيزُ
l-ʿazīzu
|
(is) the All-Mighty | Noun |
|
ٱلْحَكِيمُ
l-ḥakīmu
|
the All-Wise | Noun |
He is the One who originates creation and will do it again- this is even easier for Him. He is above all comparison in the heavens and earth; He is the Almighty, the All Wise
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَهُوَ ٱلَّذِی یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَیۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ ٢٧
wahuwa alladhī yabda-u l-khalqa thumma yuʿīduhu wahuwa ahwanu ʿalayhi walahu l-mathalu l-aʿlā fī l-samāwāti wal-arḍi wahuwa l-ʿazīzu l-ḥakīm