The Romans, The Byzantines — Verse 28
30:28 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:28
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ضَرَبَ
ḍaraba
|
He sets forth | V |
|
لَكُم
lakum
|
to you | Noun |
|
مَّثَلًا
mathalan
|
an example | Noun |
|
مِّنْ
min
|
from | Prep |
|
أَنفُسِكُمْ
anfusikum
|
yourselves | Noun |
|
هَل
hal
|
Is | Prep |
|
لَّكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّن
min
|
among | Prep |
|
مَّا
mā
|
what | Noun |
|
مَلَكَتْ
malakat
|
possess | V |
|
أَيْمَٰنُكُم
aymānukum
|
your right hands | Noun |
|
مِّن
min
|
any | Prep |
|
شُرَكَآءَ
shurakāa
|
partners | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
رَزَقْنَٰكُمْ
razaqnākum
|
We have provided you | V |
|
فَأَنتُمْ
fa-antum
|
so you | Noun |
|
فِيهِ
fīhi
|
in it | Prep |
|
سَوَآءٌ
sawāon
|
(are) equal | Noun |
|
تَخَافُونَهُمْ
takhāfūnahum
|
you fear them | V |
|
كَخِيفَتِكُمْ
kakhīfatikum
|
as you fear | Noun |
|
أَنفُسَكُمْ
anfusakum
|
yourselves | Noun |
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
Thus | Noun |
|
نُفَصِّلُ
nufaṣṣilu
|
We explain | V |
|
ٱلْءَايَٰتِ
l-āyāti
|
the Verses | Noun |
|
لِقَوْمٍ
liqawmin
|
for a people | Noun |
|
يَعْقِلُونَ
yaʿqilūna
|
(who) use reason | V |
He gives you this example, drawn from your own lives: do you make your slaves full partners with an equal share in what We have given you? Do you fear them as you fear each other? This is how We make Our messages clear to those who use their reason
— Abdel Haleem
Arabic Text
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلࣰا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُكُم مِّن شُرَكَاۤءَ فِی مَا رَزَقۡنَـٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِیهِ سَوَاۤءࣱ تَخَافُونَهُمۡ كَخِیفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَ ٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡءَایَـٰتِ لِقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ ٢٨
ḍaraba lakum mathalan min anfusikum hal lakum min mā malakat aymānukum min shurakāa fī mā razaqnākum fa-antum fīhi sawāon takhāfūnahum kakhīfatikum anfusakum kadhālika nufaṣṣilu l-āyāti liqawmin yaʿqilūn