The Romans, The Byzantines 30:56

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَ waqāla
But will say V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
were given V
ٱلْعِلْمَ l-ʿil'ma
the knowledge Noun
and the faith Noun
لَقَدْ laqad
Verily Prep
you remained V
فِى
by Prep
كِتَٰبِ kitābi
(the) Decree Noun
(of) Allah Noun
until Prep
يَوْمِ yawmi
(the) Day Noun
ٱلْبَعْثِ l-baʿthi
(of) Resurrection Noun
فَهَٰذَا fahādhā
And this Noun
يَوْمُ yawmu
(is the) Day Noun
ٱلْبَعْثِ l-baʿthi
(of) the Resurrection Noun
but you Prep
were V
لَا
not Prep
knowing V

but those endowed with knowledge and faith will say, ‘In accordance with God’s decree, you actually lingered till the Day of Resurrection: this is the Day of Resurrection, yet you did not know.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِیمَـٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِی كِتَـٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَـٰذَا یَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَـٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ۝٥٦

waqāla alladhīna ūtū l-ʿil'ma wal-īmāna laqad labith'tum fī kitābi l-lahi ilā yawmi l-baʿthi fahādhā yawmu l-baʿthi walākinnakum kuntum lā taʿlamūn