The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:73

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
So that Allah may punish V
So that Allah may punish Noun
the hypocrite men Noun
and the hypocrite women Noun
and the polytheist men Noun
and the polytheist women Noun
وَيَتُوبَ wayatūba
and Allah will turn (in Mercy) V
and Allah will turn (in Mercy) Noun
عَلَى ʿalā
to Prep
the believing men Noun
and the believing women Noun
وَكَانَ wakāna
And Allah is V
And Allah is Noun
غَفُورًا ghafūran
Oft-Forgiving Noun
Most Merciful Noun

God will punish the hypocrites and the idolaters, both men and women, and turn with mercy to the believers, both men and women: God is most forgiving, most merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

لِّیُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ وَٱلۡمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِینَ وَٱلۡمُشۡرِكَـٰتِ وَیَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورࣰا رَّحِیمَۢا ۝٧٣

liyuʿadhiba l-lahu l-munāfiqīna wal-munāfiqāti wal-mush'rikīna wal-mush'rikāti wayatūba l-lahu ʿalā l-mu'minīna wal-mu'mināti wakāna l-lahu ghafūran raḥīma