Abdel Haleem Word Analysis

God will punish the hypocrites and the idolaters, both men and women, and turn with mercy to the believers, both men and women: God is most forgiving, most merciful
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So that Allah may punish
لِّيُعَذِّبَ (liyuʿadhiba)
ع ذ ب
Verb
V
So that Allah may punish
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
the hypocrite men
ٱلْمُنَٰفِقِينَ (l-munāfiqīna)
ن ف ق
Noun
Noun
and the hypocrite women
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ (wal-munāfiqāti)
ن ف ق
Noun
Noun
and the polytheist men
وَٱلْمُشْرِكِينَ (wal-mush'rikīna)
ش ر ك
Noun
Noun
and the polytheist women
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ (wal-mush'rikāti)
ش ر ك
Noun
Noun
and Allah will turn (in Mercy)
وَيَتُوبَ (wayatūba)
ت و ب
Verb
V
and Allah will turn (in Mercy)
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
to
عَلَى (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
the believing men
ٱلْمُؤْمِنِينَ (l-mu'minīna)
أ م ن
Noun
Noun
and the believing women
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ (wal-mu'mināti)
أ م ن
Noun
Noun
And Allah is
وَكَانَ (wakāna)
ك و ن
Verb
V
And Allah is
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
Oft-Forgiving
غَفُورًا (ghafūran)
غ ف ر
Noun
Noun
Most Merciful
رَّحِيمًۢا (raḥīman)
ر ح م
Noun
Noun