The Troops, Throngs, The Companies 39:53

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
يَٰعِبَادِىَ yāʿibādiya
O My slaves Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
Those who Noun
have transgressed V
against Prep
themselves Noun
لَا
(do) not Prep
despair V
مِن min
of Prep
رَّحْمَةِ raḥmati
(the) Mercy Noun
(of) Allah Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
يَغْفِرُ yaghfiru
forgives V
the sins Noun
جَمِيعًا jamīʿan
all Noun
Indeed He Prep
هُوَ huwa
He Noun
(is) the Oft-Forgiving Noun
ٱلرَّحِيمُ l-raḥīmu
the Most Merciful Noun

Say, ‘[God says], My servants who have harmed yourselves by your own excess, do not despair of God’s mercy. God forgives all sins: He is truly the Most Forgiving, the Most Merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ قُلۡ یَـٰعِبَادِیَ ٱلَّذِینَ أَسۡرَفُوا۟ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُوا۟ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ یَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِیعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ ۝٥٣

qul yāʿibādiya alladhīna asrafū ʿalā anfusihim lā taqnaṭū min raḥmati l-lahi inna l-laha yaghfiru l-dhunūba jamīʿan innahu huwa l-ghafūru l-raḥīm