Women 4:108

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
They seek to hide V
مِنَ mina
from Prep
the people Noun
وَلَا walā
but not Prep
(can) they hide V
مِنَ mina
from Prep
Allah Noun
وَهُوَ wahuwa
and He Noun
مَعَهُمْ maʿahum
(is) with them Noun
إِذْ idh
when Noun
they plot by night V
مَا
what Noun
لَا
not Prep
يَرْضَىٰ yarḍā
(does) he approve V
مِنَ mina
of Prep
the word Noun
وَكَانَ wakāna
And is V
Allah Noun
بِمَا bimā
of what Noun
they do V
مُحِيطًا muḥīṭan
All-Encompassing Noun

They try to hide themselves from people, but they cannot hide from God. He is with them when they plot at night, saying things that do not please Him: He is fully aware of everything they do

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا یَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ یُبَیِّتُونَ مَا لَا یَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا یَعۡمَلُونَ مُحِیطًا ۝١٠٨

yastakhfūna mina l-nāsi walā yastakhfūna mina l-lahi wahuwa maʿahum idh yubayyitūna mā lā yarḍā mina l-qawli wakāna l-lahu bimā yaʿmalūna muḥīṭa