Women — Verse 172
4:172 · an-Nisa`
Women 4:172
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَّن
lan
|
Never | Prep |
|
يَسْتَنكِفَ
yastankifa
|
will disdain | V |
|
ٱلْمَسِيحُ
l-masīḥu
|
the Messiah | Noun |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
يَكُونَ
yakūna
|
be | V |
|
عَبْدًا
ʿabdan
|
a slave | Noun |
|
لِّلَّهِ
lillahi
|
of Allah | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
l-malāikatu
|
the Angels | Noun |
|
ٱلْمُقَرَّبُونَ
l-muqarabūna
|
the ones who are near (to Allah) | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يَسْتَنكِفْ
yastankif
|
disdains | V |
|
عَنْ
ʿan
|
from | Prep |
|
عِبَادَتِهِۦ
ʿibādatihi
|
His worship | Noun |
|
وَيَسْتَكْبِرْ
wayastakbir
|
and is arrogant | V |
|
فَسَيَحْشُرُهُمْ
fasayaḥshuruhum
|
then He will gather them | V |
|
إِلَيْهِ
ilayhi
|
towards Him | Prep |
|
جَمِيعًا
jamīʿan
|
all together | Noun |
The Messiah would never disdain to be a servant of God, nor would the angels who are close to Him. He will gather before Him all those who disdain His worship and are arrogant
— Abdel Haleem
Arabic Text
لَّن یَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِیحُ أَن یَكُونَ عَبۡدࣰا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن یَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَیَسۡتَكۡبِرۡ فَسَیَحۡشُرُهُمۡ إِلَیۡهِ جَمِیعࣰا ١٧٢
lan yastankifa l-masīḥu an yakūna ʿabdan lillahi walā l-malāikatu l-muqarabūna waman yastankif ʿan ʿibādatihi wayastakbir fasayaḥshuruhum ilayhi jamīʿa