Women 4:3

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِنْ wa-in
And if Prep
خِفْتُمْ khif'tum
you fear V
أَلَّا allā
that not Prep
you will be able to do justice V
فِى
with Prep
the orphans Noun
فَٱنكِحُوا۟ fa-inkiḥū
then marry V
مَا
what Noun
طَابَ ṭāba
seems suitable V
لَكُم lakum
to you Noun
مِّنَ mina
from Prep
the women Noun
two Noun
وَثُلَٰثَ wathulātha
or three Noun
وَرُبَٰعَ warubāʿa
or four Noun
فَإِنْ fa-in
But if Prep
خِفْتُمْ khif'tum
you fear V
أَلَّا allā
that not Prep
you can do justice V
فَوَٰحِدَةً fawāḥidatan
then (marry) one Noun
or Prep
مَا
what Noun
possesses V
your right hand Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
(is) more appropriate Noun
أَلَّا allā
that (may) not Prep
you oppress V

If you fear that you will not deal fairly with orphan girls, you may marry whichever [other] women seem good to you, two, three, or four. If you fear that you cannot be equitable [to them], then marry only one, or your slave(s): that is more likely to make you avoid bias

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُوا۟ فِی ٱلۡیَتَـٰمَىٰ فَٱنكِحُوا۟ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَاۤءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُوا۟ فَوَ ٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُكُمۡۚ ذَ ٰلِكَ أَدۡنَىٰۤ أَلَّا تَعُولُوا۟ ۝٣

wa-in khif'tum allā tuq'siṭū fī l-yatāmā fa-inkiḥū mā ṭāba lakum mina l-nisāi mathnā wathulātha warubāʿa fa-in khif'tum allā taʿdilū fawāḥidatan aw mā malakat aymānukum dhālika adnā allā taʿūl