Muhammad 47:21

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
طَاعَةٌ ṭāʿatun
(Is) obedience Noun
وَقَوْلٌ waqawlun
and a word Noun
kind Noun
فَإِذَا fa-idhā
And when Noun
عَزَمَ ʿazama
(is) determined V
the matter Noun
فَلَوْ falaw
then if Prep
صَدَقُوا۟ ṣadaqū
they had been true V
(to) Allah Noun
لَكَانَ lakāna
surely, it would have been V
خَيْرًا khayran
better Noun
for them Noun

would be obedience and fitting words; it would also be better for them to be true to God when the decision to fight has been made

— Abdel Haleem

Arabic Text

طَاعَةࣱ وَقَوۡلࣱ مَّعۡرُوفࣱۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُوا۟ ٱللَّهَ لَكَانَ خَیۡرࣰا لَّهُمۡ ۝٢١

ṭāʿatun waqawlun maʿrūfun fa-idhā ʿazama l-amru falaw ṣadaqū l-laha lakāna khayran lahu