The Table, The Table Spread 5:101

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
who Noun
believe V
لَا
(Do) not Prep
ask V
عَنْ ʿan
about Prep
things Noun
إِن in
if Prep
تُبْدَ tub'da
made clear V
لَكُمْ lakum
to you Noun
it may distress you V
وَإِن wa-in
and if Prep
you ask V
عَنْهَا ʿanhā
about it Prep
حِينَ ḥīna
when Noun
يُنَزَّلُ yunazzalu
is being revealed V
the Quran Noun
تُبْدَ tub'da
it would be made clear V
لَكُمْ lakum
to you Noun
عَفَا ʿafā
has (been) pardoned V
(by) Allah Noun
عَنْهَا ʿanhā
[about] it Prep
and Allah Noun
غَفُورٌ ghafūrun
(is) Oft-Forgiving Noun
حَلِيمٌ ḥalīmun
All-Forbearing Noun

You who believe, do not ask about matters which, if made known to you, might make things difficult for you- if you ask about them while the Quran is being revealed, they will be made known to you- for God has kept silent about them: God is most forgiving and forbearing

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تَسۡءَلُوا۟ عَنۡ أَشۡیَاۤءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡءَلُوا۟ عَنۡهَا حِینَ یُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِیمࣱ ۝١٠١

yāayyuhā alladhīna āmanū lā tasalū ʿan ashyāa in tub'da lakum tasu'kum wa-in tasalū ʿanhā ḥīna yunazzalu l-qur'ānu tub'da lakum ʿafā l-lahu ʿanhā wal-lahu ghafūrun ḥalīmu