The Table, The Table Spread — Verse 103
5:103 · al-Ma`idah
The Table, The Table Spread 5:103
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
مَا
mā
|
Not | Prep |
|
جَعَلَ
jaʿala
|
has (been) made | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(by) Allah | Noun |
|
مِنۢ
min
|
of | Prep |
|
بَحِيرَةٍ
baḥīratin
|
a Bahirah | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
سَآئِبَةٍ
sāibatin
|
a Saibah | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
وَصِيلَةٍ
waṣīlatin
|
a Wasilah | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
حَامٍ
ḥāmin
|
a Hami | Noun |
|
وَلَٰكِنَّ
walākinna
|
[And] but | Prep |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
يَفْتَرُونَ
yaftarūna
|
they invent | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
against | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
ٱلْكَذِبَ
l-kadhiba
|
the lie | Noun |
|
وَأَكْثَرُهُمْ
wa-aktharuhum
|
and most of them | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
يَعْقِلُونَ
yaʿqilūna
|
use reason | V |
God did not institute the dedication of such things as bahira, saiba, wasila, or ham to idols; but the disbelievers invent lies about God. Most of them do not use reason
— Abdel Haleem
Arabic Text
مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِیرَةࣲ وَلَا سَاۤىِٕبَةࣲ وَلَا وَصِیلَةࣲ وَلَا حَامࣲ وَلَـٰكِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ یَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا یَعۡقِلُونَ ١٠٣
mā jaʿala l-lahu min baḥīratin walā sāibatin walā waṣīlatin walā ḥāmin walākinna alladhīna kafarū yaftarūna ʿalā l-lahi l-kadhiba wa-aktharuhum lā yaʿqilūn