Mutual Disillusion, Haggling, The Cheating 64:7

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
زَعَمَ zaʿama
Claim V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve V
أَن an
that Prep
لَّن lan
never Prep
will they be raised V
قُلْ qul
Say V
بَلَىٰ balā
Yes Prep
وَرَبِّى warabbī
by my Lord Noun
لَتُبْعَثُنَّ latub'ʿathunna
surely you will be raised V
ثُمَّ thumma
then Prep
surely you will be informed V
بِمَا bimā
of what Noun
you did V
وَذَٰلِكَ wadhālika
And that Noun
عَلَى ʿalā
for Prep
Allah Noun
يَسِيرٌ yasīrun
(is) easy Noun

The disbelievers claim they will not be raised from the dead. Say [Prophet], ‘Yes indeed! I swear by my Lord! You will be raised and then you will be informed about everything you have done: an easy matter for God.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

زَعَمَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ أَن لَّن یُبۡعَثُوا۟ۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّی لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَ ٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ یَسِیرࣱ ۝٧

zaʿama alladhīna kafarū an lan yub'ʿathū qul balā warabbī latub'ʿathunna thumma latunabba-unna bimā ʿamil'tum wadhālika ʿalā l-lahi yasīru