Mutual Disillusion, Haggling, The Cheating — Verse 7
64:7 · at-Taghabun
Mutual Disillusion, Haggling, The Cheating 64:7
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
زَعَمَ
zaʿama
|
Claim | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
كَفَرُوٓا۟
kafarū
|
disbelieve | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
لَّن
lan
|
never | Prep |
|
يُبْعَثُوا۟
yub'ʿathū
|
will they be raised | V |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
بَلَىٰ
balā
|
Yes | Prep |
|
وَرَبِّى
warabbī
|
by my Lord | Noun |
|
لَتُبْعَثُنَّ
latub'ʿathunna
|
surely you will be raised | V |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
لَتُنَبَّؤُنَّ
latunabba-unna
|
surely you will be informed | V |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
عَمِلْتُمْ
ʿamil'tum
|
you did | V |
|
وَذَٰلِكَ
wadhālika
|
And that | Noun |
|
عَلَى
ʿalā
|
for | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
يَسِيرٌ
yasīrun
|
(is) easy | Noun |
The disbelievers claim they will not be raised from the dead. Say [Prophet], ‘Yes indeed! I swear by my Lord! You will be raised and then you will be informed about everything you have done: an easy matter for God.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
زَعَمَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ أَن لَّن یُبۡعَثُوا۟ۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّی لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَ ٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ یَسِیرࣱ ٧
zaʿama alladhīna kafarū an lan yub'ʿathū qul balā warabbī latub'ʿathunna thumma latunabba-unna bimā ʿamil'tum wadhālika ʿalā l-lahi yasīru