The Sovereignty, Control, The Kingdom 67:28

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
Have you seen V
if Prep
destroys me V
Allah Noun
وَمَن waman
and whoever Noun
مَّعِىَ maʿiya
(is) with me Noun
or Prep
رَحِمَنَا raḥimanā
has mercy upon us V
فَمَن faman
then who Noun
يُجِيرُ yujīru
(can) protect V
the disbelievers Noun
مِنْ min
from Prep
عَذَابٍ ʿadhābin
a punishment Noun
أَلِيمٍ alīmin
painful Noun

Say, ‘Just think- regardless of whether God destroys me and my followers or has mercy on us- who will protect the disbelievers from an agonizing torment?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ أَرَءَیۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِیَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِیَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن یُجِیرُ ٱلۡكَـٰفِرِینَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِیمࣲ ۝٢٨

qul ara-aytum in ahlakaniya l-lahu waman maʿiya aw raḥimanā faman yujīru l-kāfirīna min ʿadhābin alīmi