The Tidings, The Announcement 78:40

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Indeed We Prep
[We] have warned you V
عَذَابًا ʿadhāban
(of) a punishment Noun
قَرِيبًا qarīban
near Noun
يَوْمَ yawma
(the) Day Noun
يَنظُرُ yanẓuru
will see V
the man Noun
مَا
what Noun
have sent forth V
يَدَاهُ yadāhu
his hands Noun
وَيَقُولُ wayaqūlu
and will say V
the disbeliever Noun
O I wish Prep
كُنتُ kuntu
I were V
dust Noun

We have warned you of imminent torment, on the Day when every person will see what their own hands have sent ahead for them, when the disbeliever will say, ‘If only I were dust!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا

Inna antharnakum AAathaban qareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turaban