The Spoils of War 8:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذْ wa-idh
And when Noun
plotted V
بِكَ bika
against you Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieved V
that they restrain you V
or Prep
kill you V
or Prep
يُخْرِجُوكَ yukh'rijūka
drive you out V
And they were planning V
and (also) was planning V
Allah Noun
And Allah Noun
خَيْرُ khayru
is (the) Best Noun
(of) the Planners Noun

Remember [Prophet] when the disbelievers plotted to take you captive, kill, or expel you. They schemed and so did God: He is the best of schemers

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذۡ یَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِیُثۡبِتُوكَ أَوۡ یَقۡتُلُوكَ أَوۡ یُخۡرِجُوكَۚ وَیَمۡكُرُونَ وَیَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَیۡرُ ٱلۡمَـٰكِرِینَ ۝٣٠

wa-idh yamkuru bika alladhīna kafarū liyuth'bitūka aw yaqtulūka aw yukh'rijūka wayamkurūna wayamkuru l-lahu wal-lahu khayru l-mākirīn